Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
塞外秋风啸啸
Draußen
vor
dem
Tor
pfeift
der
Herbstwind
那弹琵琶的姑娘
Das
Mädchen,
das
die
Pipa
spielt
含泪水
频回首
Mit
Tränen
in
den
Augen,
blickt
sie
oft
zurück
为家园情频回首
Aus
Heimweh
blickt
sie
oft
zurück
北海冬雪飘飘
持节旗的牧人
Am
Nordmeer
fällt
der
Winterschnee;
der
Hirte
mit
dem
Gesandtenstab
啃寒冰
甘受苦
Beißt
auf
Eis,
erträgt
willig
das
Leid
他为何甘受苦
因故国恩如山
Warum
erträgt
er
willig
Leid?
Weil
die
Güte
der
Heimat
wie
ein
Berg
wiegt
中华儿女有情意
Chinas
Söhne
und
Töchter
sind
voller
Gefühl
und
Treue
江南春草绿绿
Südlich
des
Flusses
grünt
das
Frühlingsgras
那握酒杯的诗人
Der
Dichter
dort,
den
Weinbecher
haltend
望明月
频低头
Blickt
zum
hellen
Mond,
senkt
oft
das
Haupt
为思乡愁频低头
Aus
Sehnsucht
nach
der
Heimat
senkt
er
oft
das
Haupt
河畔夏虫唧唧
操织机的娥眉
Am
Flussufer
zirpen
Sommerzikaden;
die
Schöne
am
Webstuhl
弃云裳
穿戎装
Legt
Seidengewänder
ab,
zieht
Kriegsrüstung
an
她为何穿戎装
因报国心意坚
Warum
zieht
sie
Kriegsrüstung
an?
Weil
ihr
Herz
fest
entschlossen
ist,
dem
Land
zu
dienen
中华儿女有情意
Chinas
Söhne
und
Töchter
sind
voller
Gefühl
und
Treue
千秋万世
青天不老
Für
alle
Ewigkeit,
der
blaue
Himmel
altert
nicht
青天不老白日辉
Der
blaue
Himmel
altert
nicht,
die
helle
Sonne
scheint
江南春草绿绿
Südlich
des
Flusses
grünt
das
Frühlingsgras
那握酒杯的诗人
Der
Dichter
dort,
den
Weinbecher
haltend
望明月
频低头
Blickt
zum
hellen
Mond,
senkt
oft
das
Haupt
为思乡愁频低头
Aus
Sehnsucht
nach
der
Heimat
senkt
er
oft
das
Haupt
河畔夏虫唧唧
操织机的娥眉
Am
Flussufer
zirpen
Sommerzikaden;
die
Schöne
am
Webstuhl
弃云裳
穿戎装
Legt
Seidengewänder
ab,
zieht
Kriegsrüstung
an
她为何穿戎装
因报国心意坚
Warum
zieht
sie
Kriegsrüstung
an?
Weil
ihr
Herz
fest
entschlossen
ist,
dem
Land
zu
dienen
中华儿女有情意
Chinas
Söhne
und
Töchter
sind
voller
Gefühl
und
Treue
千秋万世
青天不老
Für
alle
Ewigkeit,
der
blaue
Himmel
altert
nicht
青天不老白日辉
Der
blaue
Himmel
altert
nicht,
die
helle
Sonne
scheint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.