Текст и перевод песни 鳳飛飛 - 千秋万世
塞外秋风啸啸
The
autumn
wind
howls
across
the
frontier,
那弹琵琶的姑娘
The
pipa-playing
girl,
含泪水
频回首
With
tears
in
her
eyes,
frequently
looks
back,
为家园情频回首
Longing
for
her
homeland,
she
looks
back
again
and
again.
北海冬雪飘飘
持节旗的牧人
The
winter
snow
falls
heavily
in
the
northern
sea,
the
shepherd
holding
the
flag,
啃寒冰
甘受苦
Endures
the
cold,
willingly
suffers,
他为何甘受苦
因故国恩如山
Why
does
he
willingly
suffer?
Because
the
grace
of
the
motherland
is
like
a
mountain.
中华儿女有情意
The
sons
and
daughters
of
China
have
deep
emotions,
江南春草绿绿
The
spring
grass
in
Jiangnan
is
lush
and
green,
那握酒杯的诗人
The
poet
holding
a
wine
cup,
望明月
频低头
Gazes
at
the
bright
moon,
frequently
lowers
his
head,
为思乡愁频低头
Overcome
by
homesickness,
he
lowers
his
head
again
and
again.
河畔夏虫唧唧
操织机的娥眉
By
the
riverside,
summer
insects
chirp,
the
beauty
working
at
the
loom,
弃云裳
穿戎装
Casts
aside
her
elegant
dress
and
dons
armor,
她为何穿戎装
因报国心意坚
Why
does
she
wear
armor?
Because
her
determination
to
serve
the
country
is
unwavering.
中华儿女有情意
The
sons
and
daughters
of
China
have
deep
emotions,
千秋万世
青天不老
For
thousands
of
generations,
the
blue
sky
remains
ageless,
青天不老白日辉
The
ageless
blue
sky
shines
with
the
white
sun.
江南春草绿绿
The
spring
grass
in
Jiangnan
is
lush
and
green,
那握酒杯的诗人
The
poet
holding
a
wine
cup,
望明月
频低头
Gazes
at
the
bright
moon,
frequently
lowers
his
head,
为思乡愁频低头
Overcome
by
homesickness,
he
lowers
his
head
again
and
again.
河畔夏虫唧唧
操织机的娥眉
By
the
riverside,
summer
insects
chirp,
the
beauty
working
at
the
loom,
弃云裳
穿戎装
Casts
aside
her
elegant
dress
and
dons
armor,
她为何穿戎装
因报国心意坚
Why
does
she
wear
armor?
Because
her
determination
to
serve
the
country
is
unwavering.
中华儿女有情意
The
sons
and
daughters
of
China
have
deep
emotions,
千秋万世
青天不老
For
thousands
of
generations,
the
blue
sky
remains
ageless,
青天不老白日辉
The
ageless
blue
sky
shines
with
the
white
sun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.