Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
南屏晚钟
Abendglocke von Nanping
南屏晚钟
Abendglocke
von
Nanping
我匆匆地走入森林中
Ich
eile
in
den
Wald
hinein,
森林它一丛丛
der
Wald,
er
ist
dicht
bewachsen.
我找不到他的行踪
Ich
kann
seine
Spuren
nicht
finden,
只看到那树摇风
sehe
nur
die
Bäume
im
Wind
sich
wiegen.
我匆匆地走入森林中
Ich
eile
in
den
Wald
hinein,
森林它一丛丛
der
Wald,
er
ist
dicht
bewachsen.
我找不到他的行踪
Ich
kann
seine
Spuren
nicht
finden,
只听到那南屏钟
höre
nur
die
Nanping-Glocke.
南屏晚钟
随风飘送
Die
Abendglocke
von
Nanping,
vom
Wind
getragen,
它好象是敲呀敲在我心坎中
sie
scheint
zu
schlagen,
ja
zu
schlagen
tief
in
meinem
Herzen.
南屏晚钟
随风飘送
Die
Abendglocke
von
Nanping,
vom
Wind
getragen,
它好象是催呀催醒我相思梦
sie
scheint
zu
drängen,
ja
zu
drängen,
weckt
meinen
Sehnsuchtstraum.
它催醒了我的相思梦
Sie
weckte
meinen
Sehnsuchtstraum,
相思有什么用
doch
was
nützt
die
Sehnsucht?
我走出了丛丛森林
Ich
trat
aus
dem
dichten
Walde
heraus,
又看到了夕阳红
und
sah
wieder
das
Abendrot.
南屏晚钟
随风飘送
Die
Abendglocke
von
Nanping,
vom
Wind
getragen,
它好象是敲呀敲在我心坎中
sie
scheint
zu
schlagen,
ja
zu
schlagen
tief
in
meinem
Herzen.
南屏晚钟
随风飘送
Die
Abendglocke
von
Nanping,
vom
Wind
getragen,
它好象是催呀催醒我相思梦
sie
scheint
zu
drängen,
ja
zu
drängen,
weckt
meinen
Sehnsuchtstraum.
它催醒了我的相思梦
Sie
weckte
meinen
Sehnsuchtstraum,
相思有什么用
doch
was
nützt
die
Sehnsucht?
我走出了丛丛森林
Ich
trat
aus
dem
dichten
Walde
heraus,
又看到了夕阳红
und
sah
wieder
das
Abendrot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.