Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
岷江小夜曲
Serenade des Min-Flusses
椰林模糊月朦胧
Der
Kokoshain
verschwommen,
der
Mond
dunstig
渔火零落映江中
Fischerlichter
spärlich,
spiegeln
sich
im
Fluss
船家女轻唱着船歌
Das
Bootsmädchen
singt
leise
ein
Bootslied
随着晚风处处送
Mit
dem
Abendwind
wird
es
überallhin
getragen
岷江夜恍如梦
Die
Nacht
am
Min-Fluss,
wie
ein
Traum
红男绿女互诉情衷
Junge
Paare
gestehen
einander
ihre
Liebe
心相印意相同
Herzen
im
Einklang,
Gedanken
vereint
对对爱侣情结正浓
Paar
um
Paar,
die
Liebesbande
sind
fest
椰林模糊月朦胧
Der
Kokoshain
verschwommen,
der
Mond
dunstig
渔火零落映江中
Fischerlichter
spärlich,
spiegeln
sich
im
Fluss
船家女轻唱着船歌
Das
Bootsmädchen
singt
leise
ein
Bootslied
随着晚风处处送
Mit
dem
Abendwind
wird
es
überallhin
getragen
岷江夜恍如梦
Die
Nacht
am
Min-Fluss,
wie
ein
Traum
红男绿女互诉情衷
Junge
Paare
gestehen
einander
ihre
Liebe
心相印意相同
Herzen
im
Einklang,
Gedanken
vereint
对对爱侣情结正浓
Paar
um
Paar,
die
Liebesbande
sind
fest
椰林模糊月朦胧
Der
Kokoshain
verschwommen,
der
Mond
dunstig
渔火零落映江中
Fischerlichter
spärlich,
spiegeln
sich
im
Fluss
船家女轻唱着船歌
Das
Bootsmädchen
singt
leise
ein
Bootslied
随着晚风处处送
Mit
dem
Abendwind
wird
es
überallhin
getragen
随着晚风处处送
Mit
dem
Abendwind
wird
es
überallhin
getragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.