想家 - 鳳飛飛перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当飞机慢慢地升向那天空
Wenn
das
Flugzeug
langsam
in
den
Himmel
steigt
这时候
我感到眼眶朦胧
In
diesem
Moment
spüre
ich,
wie
meine
Augen
feucht
werden
再一次离开我温暖的家园
Wieder
verlasse
ich
mein
warmes
Zuhause
何时才是下一次相逢
Wann
wird
das
nächste
Wiedersehen
sein?
抬起头看看那异乡的天空
Ich
hebe
den
Blick
zum
fremden
Himmel
这时候
我想起故乡的风
In
diesem
Moment
erinnere
ich
mich
an
den
Wind
meiner
Heimat
那绿叶随微风轻轻地摇动
Die
Blätter
wiegen
sanft
im
leisen
Wind
那是一股惆怅秋风
Es
ist
ein
melancholischer
Herbstwind
他乡街道上虽人潮来往
Auf
den
Straßen
dieser
fremden
Stadt
gibt
es
viele
Menschen
但是不见熟悉的脸庞
Doch
kein
vertrautes
Gesicht
ist
zu
sehen
他乡城市里喧哗繁忙
Diese
fremde
Stadt
ist
voller
Lärm
und
Hektik
却引起了我思念家乡
Doch
es
weckt
in
mir
die
Sehnsucht
nach
meiner
Heimat
当飞机慢慢地升向那天空
Wenn
das
Flugzeug
langsam
in
den
Himmel
steigt
这时候
我感到眼眶朦胧
In
diesem
Moment
spüre
ich,
wie
meine
Augen
feucht
werden
再一次离开我温暖的家园
Wieder
verlasse
ich
mein
warmes
Zuhause
何时才是下一次相逢
Wann
wird
das
nächste
Wiedersehen
sein?
抬起头看看那异乡的天空
Ich
hebe
den
Blick
zum
fremden
Himmel
这时候
我想起故乡的风
In
diesem
Moment
erinnere
ich
mich
an
den
Wind
meiner
Heimat
那绿叶随微风轻轻地摇动
Die
Blätter
wiegen
sanft
im
leisen
Wind
那是一股惆怅秋风
Es
ist
ein
melancholischer
Herbstwind
他乡花儿香
那明月闪亮
Fremde
Blumen
duften,
der
Mond
scheint
hell
但不是思念的故乡
Doch
es
ist
nicht
die
Heimat,
nach
der
ich
mich
sehne
他乡的友谊
固然也温馨
Die
Freundschaft
hier
ist
zwar
auch
warm
但我想的是我母亲
Doch
ich
denke
an
meine
Mutter
朋友
最亲的
是故乡的人
Freund,
die
Nächsten
sind
die
Menschen
der
Heimat
我认为
最甜的
是故乡的水
Ich
finde,
das
Süßeste
ist
das
Wasser
der
Heimat
有人说
最圆的
是故乡的月
Man
sagt,
der
rundeste
ist
der
Mond
der
Heimat
那最香的呢
当然是故乡的花
Und
das
Schönste?
Natürlich
die
Blumen
der
Heimat
唉
梦里的故乡
Ach,
die
Heimat
in
meinen
Träumen
其实
我才离开家...
Dabei
habe
ich
das
Zuhause
doch
erst
verlassen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.