Текст и перевод песни 鳳飛飛 - 想家
当飞机慢慢地升向那天空
As
the
plane
slowly
ascends
into
the
sky,
这时候
我感到眼眶朦胧
At
this
moment,
I
feel
my
eyes
well
up.
再一次离开我温暖的家园
Once
again,
I
leave
my
warm
home,
何时才是下一次相逢
When
will
be
the
next
time
we
meet?
抬起头看看那异乡的天空
I
look
up
at
the
foreign
sky,
这时候
我想起故乡的风
At
this
moment,
I
think
of
the
wind
of
my
hometown.
那绿叶随微风轻轻地摇动
The
green
leaves
gently
sway
in
the
breeze,
那是一股惆怅秋风
It
is
a
melancholy
autumn
wind.
他乡街道上虽人潮来往
Although
the
streets
of
a
foreign
land
are
full
of
people,
但是不见熟悉的脸庞
I
see
no
familiar
faces.
他乡城市里喧哗繁忙
The
bustling
city
of
a
foreign
land,
却引起了我思念家乡
But
it
makes
me
miss
my
hometown.
当飞机慢慢地升向那天空
As
the
plane
slowly
ascends
into
the
sky,
这时候
我感到眼眶朦胧
At
this
moment,
I
feel
my
eyes
well
up.
再一次离开我温暖的家园
Once
again,
I
leave
my
warm
home,
何时才是下一次相逢
When
will
be
the
next
time
we
meet?
抬起头看看那异乡的天空
I
look
up
at
the
foreign
sky,
这时候
我想起故乡的风
At
this
moment,
I
think
of
the
wind
of
my
hometown.
那绿叶随微风轻轻地摇动
The
green
leaves
gently
sway
in
the
breeze,
那是一股惆怅秋风
It
is
a
melancholy
autumn
wind.
他乡花儿香
那明月闪亮
The
flowers
of
a
foreign
land
are
fragrant,
the
moon
shines
brightly,
但不是思念的故乡
But
it
is
not
the
hometown
I
miss.
他乡的友谊
固然也温馨
The
friendship
of
a
foreign
land
is
also
warm,
但我想的是我母亲
But
I
think
of
my
mother.
朋友
最亲的
是故乡的人
My
dearest
friends,
my
hometown
people,
我认为
最甜的
是故乡的水
I
believe
the
sweetest
water
is
the
water
of
my
hometown.
有人说
最圆的
是故乡的月
Some
say
the
roundest
moon
is
the
moon
of
my
hometown,
那最香的呢
当然是故乡的花
And
the
most
fragrant,
of
course,
are
the
flowers
of
my
hometown.
唉
梦里的故乡
Ah,
my
hometown
in
my
dreams,
其实
我才离开家...
Actually,
I
just
left
home...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.