Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有诉不尽的情意
Ich
hege
unendliche
Zuneigung
每晚在梦里呼唤你
Jede
Nacht
rufe
ich
im
Traum
nach
dir
我俩千山万水分离
Uns
trennen
tausend
Berge
und
Flüsse
两地相思梦牵系
Sehnsucht
an
zwei
Orten,
durch
Träume
verbunden
我有诉不尽的悲凄
Ich
hege
endlosen
Kummer
寄托在梦里带给你
Den
Träumen
anvertraut,
ihn
dir
zu
bringen
虽然千山万水隔离
Obwohl
uns
tausend
Berge
und
Flüsse
trennen
但愿在梦里相依
Doch
wünsch'
ich
mir,
im
Traum
bei
dir
zu
sein
夜月凄寒
静静徘徊
Der
Mond
der
Nacht
ist
karg
und
kalt,
still
wandre
ich
umher
徘徊在小桥楼台
Wandre
umher
an
der
kleinen
Brücke,
dem
Pavillon
景色依旧
良辰不在
Die
Szenerie
ist
noch
dieselbe,
die
schöne
Zeit
ist
fort
人儿你几时回来
Mein
Liebster,
wann
kehrst
du
zurück?
我有诉不尽的悲凄
Ich
hege
endlosen
Kummer
寄托在梦里带给你
Den
Träumen
anvertraut,
ihn
dir
zu
bringen
虽然千山万水隔离
Obwohl
uns
tausend
Berge
und
Flüsse
trennen
但愿在梦里相依
Doch
wünsch'
ich
mir,
im
Traum
bei
dir
zu
sein
夜月凄寒
静静徘徊
Der
Mond
der
Nacht
ist
karg
und
kalt,
still
wandre
ich
umher
徘徊在小桥楼台
Wandre
umher
an
der
kleinen
Brücke,
dem
Pavillon
景色依旧
良辰不在
Die
Szenerie
ist
noch
dieselbe,
die
schöne
Zeit
ist
fort
人儿你几时回来
Mein
Liebster,
wann
kehrst
du
zurück?
我有诉不尽的悲凄
Ich
hege
endlosen
Kummer
寄托在梦里带给你
Den
Träumen
anvertraut,
ihn
dir
zu
bringen
虽然千山万水隔离
Obwohl
uns
tausend
Berge
und
Flüsse
trennen
但愿在梦里相依
Doch
wünsch'
ich
mir,
im
Traum
bei
dir
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.