Текст и перевод песни 鳳飛飛 - 浮世情怀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浮世情怀
Чувства в бренном мире
浮世情怀
Чувства
в
бренном
мире
抓不住的爱
是不是就更从容
Неуловимая
любовь,
быть
может,
дарит
больше
спокойствия?
不降落的梦
是不是就更自由
Неприземлившаяся
мечта,
быть
может,
дарит
больше
свободы?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
我们就像互相
互相追逐的云朵
Мы
словно
облака,
гонящиеся
друг
за
другом,
寻找可以歇脚的窗口
可以歇脚的窗口
В
поисках
пристанища,
в
поисках
пристанища.
你为了怕我
怕我等待而出现
Ты
появляешься,
боясь,
что
я
буду
ждать,
我为了怕你
怕你落空而停留
Я
остаюсь,
боясь,
что
ты
будешь
разочарован.
我们又像遥遥相望的星斗
Мы
словно
далекие
звезды,
照耀寂寞已久的阁楼
寂寞已久的阁楼
Освещающие
давно
одинокий
чердак,
давно
одинокий
чердак.
让思念扰得扰得心轻轻地痛
Тоска
заставляет
сердце
тихонько
ныть,
谁也不向谁
向谁伸出双手
Но
никто
из
нас
не
протягивает
руки.
抓不住的爱
是不是就更从容
Неуловимая
любовь,
быть
может,
дарит
больше
спокойствия?
不降落的梦
是不是就更自由
Неприземлившаяся
мечта,
быть
может,
дарит
больше
свободы?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
抓不住的爱
是不是就更从容
Неуловимая
любовь,
быть
может,
дарит
больше
спокойствия?
不降落的梦
是不是就更自由
Неприземлившаяся
мечта,
быть
может,
дарит
больше
свободы?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
抓不住的爱
是不是就更从容
Неуловимая
любовь,
быть
может,
дарит
больше
спокойствия?
不降落的梦
是不是就更自由
Неприземлившаяся
мечта,
быть
может,
дарит
больше
свободы?
我们要让彼此等候多久
Как
долго
нам
суждено
ждать
друг
друга?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Man Ting, 殷 文琪, 殷 文?
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.