Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
草原青又青
Grünes, grünes Grasland
青青的草原上
Auf
dem
grünen,
grünen
Grasland
有你在牧牛羊
bist
du
und
hütest
Rinder
und
Schafe.
羊儿双双
牛儿群群
Die
Schafe
paarweise,
die
Rinder
in
Herden,
你几时回到我身旁
wann
kehrst
du
an
meine
Seite
zurück?
草原又青又高
Das
Grasland,
so
grün
und
weit,
连着那蓝蓝的天
verbunden
mit
dem
blauen,
blauen
Himmel.
草原蓝天不孤独
Grasland
und
blauer
Himmel
sind
nicht
einsam,
成群牛羊不寂寞
die
Herden
von
Rindern
und
Schafen
sind
nicht
einsam.
让我们也象草原蓝天
Lass
uns
auch
wie
das
Grasland
und
der
blaue
Himmel
sein,
永远相连在一起
für
immer
miteinander
verbunden.
青青的草原上
Auf
dem
grünen,
grünen
Grasland
有你在牧牛羊
bist
du
und
hütest
Rinder
und
Schafe.
羊儿双双
牛儿群群
Die
Schafe
paarweise,
die
Rinder
in
Herden,
你几时回到我身旁
wann
kehrst
du
an
meine
Seite
zurück?
草原又青又高
Das
Grasland,
so
grün
und
weit,
连着那蓝蓝的天
verbunden
mit
dem
blauen,
blauen
Himmel.
草原蓝天不孤独
Grasland
und
blauer
Himmel
sind
nicht
einsam,
成群牛羊不寂寞
die
Herden
von
Rindern
und
Schafen
sind
nicht
einsam.
让我们也象草原蓝天
Lass
uns
auch
wie
das
Grasland
und
der
blaue
Himmel
sein,
永远相连在一起
für
immer
miteinander
verbunden.
草原蓝天不孤独
Grasland
und
blauer
Himmel
sind
nicht
einsam,
成群牛羊不寂寞
die
Herden
von
Rindern
und
Schafen
sind
nicht
einsam.
让我们也象草原蓝天
Lass
uns
auch
wie
das
Grasland
und
der
blaue
Himmel
sein,
永远相连在一起
für
immer
miteinander
verbunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhi Yuan Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.