鳳飛飛 - 问你在哪里 - перевод текста песни на немецкий

问你在哪里 - 鳳飛飛перевод на немецкий




问你在哪里
Frage, wo du bist
走在山坡上 走在小河旁 芳草扑鼻香
Wandere am Hang, wandere am Bächlein, duftendes Gras erfüllt die Luft
丹云抹胭脂 春水映斜阳 情深费思量
Rote Wolken wie Rouge, Frühlingswasser spiegelt die Abendsonne, tiefe Liebe lässt mich grübeln
山风虽温柔 流云也依旧 情海却激荡
Der Bergwind ist sanft, die Wolken ziehen wie eh und je, doch das Meer der Liebe ist aufgewühlt
这是为了谁 为谁这模样 令人感伤
Für wen ist das? Für wen dieser Zustand? Es macht mich traurig
芳草连天涯 流水情绵长
Duftendes Gras bis zum Horizont, fließendes Wasser, die Liebe ist endlos
问你在哪里 问你在哪里
Frage, wo du bist, frage, wo du bist
走在山坡上 走在小河旁 云雀在歌唱
Wandere am Hang, wandere am Bächlein, die Lerche singt
满园花已落 秋水映斜阳 情深总难忘
Im Garten sind die Blumen gefallen, Herbstwasser spiegelt die Abendsonne, tiefe Liebe ist unvergesslich
就算有狂风 就算有暴雨 真情难阻挡
Selbst bei Sturm, selbst bei Regen, wahre Liebe lässt sich nicht aufhalten
明知为了你 你却这么样 音讯渺茫
Ich weiß, es ist für dich, doch du bist so, keine Nachricht von dir
秋凉露更浓 情深海难藏
Herbstkühle, der Tau wird dichter, tiefe Liebe ist schwer zu verbergen wie das Meer
问你在哪里 问你在哪里
Frage, wo du bist, frage, wo du bist
走在山坡上 走在小河旁 芳草扑鼻香
Wandere am Hang, wandere am Bächlein, duftendes Gras erfüllt die Luft
丹云抹胭脂 春水映斜阳 情深费思量
Rote Wolken wie Rouge, Frühlingswasser spiegelt die Abendsonne, tiefe Liebe lässt mich grübeln
山风虽温柔 流云也依旧 情海却激荡
Der Bergwind ist sanft, die Wolken ziehen wie eh und je, doch das Meer der Liebe ist aufgewühlt
这是为了谁 为谁这模样 令人感伤
Für wen ist das? Für wen dieser Zustand? Es macht mich traurig
芳草连天涯 流水情绵长
Duftendes Gras bis zum Horizont, fließendes Wasser, die Liebe ist endlos
问你在哪里 问你在哪里
Frage, wo du bist, frage, wo du bist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.