Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飘零的落花
Verwehte Blütenblätter
飘零的落花
Verwehte
Blütenblätter
想当日稍头
Ich
denk'
zurück
an
jenen
Tag,
am
Zweiges
Ende,
独占一枝春
Allein
nahm
ich
den
Frühlingszweig
ein.
嫩绿嫣红何等媚人
Zartgrün
und
leuchtend
rot,
wie
bezaubernd
war
ich,
不幸攀折惨遭无情手
Unglückselig
gepflückt
von
gefühlloser
Hand.
未随流水转坠风尘
Nicht
mit
dem
Strom
geflossen,
fiel
in
Wind
und
Staub
hinab.
莫怀薄幸惹伤心
Denk
nicht
an
den
Untreuen,
der
das
Herz
nur
bricht.
落花无主任飘零
Die
gefallene
Blüte,
ohne
Halt,
treibt
ziellos
hin.
可怜鸿鱼望断无踪影
Erbärmlich,
nach
Nachricht
ausgeschaut,
doch
keine
Spur
zu
seh'n.
向谁去呜咽诉不平
Wem
kann
ich
weinend
mein
Leid
nun
klagen?
乍辞枝头别恨新
Kaum
vom
Zweig
getrennt,
der
Schmerz
des
Abschieds
frisch
und
neu.
和风和泪舞盈盈
Mit
Wind
und
Tränen
tanz
ich
leicht
und
sacht.
堪叹世人未解侬辛苦
Ich
seufze,
dass
die
Welt
mein
Leid
nicht
versteht,
反笑红雨落纷纷
Stattdessen
lacht
man
über
den
roten
Regen
fallender
Blüten.
愿逐洪流葬此身
Ich
wünschte,
dem
Strom
zu
folgen,
diesen
Leib
zu
bestatten.
天涯何处是归程
Wo
am
Horizont
ist
der
Weg
nach
Haus?
让玉香消逝无踪影
Lass
Jades
Duft
verweh'n,
spurlos
verschwinden,
也不求世间予同情
Und
bitte
die
Welt
nicht
um
Mitleid
dafür.
愿逐洪流葬此身
Ich
wünschte,
dem
Strom
zu
folgen,
diesen
Leib
zu
bestatten.
天涯何处是归程
Wo
am
Horizont
ist
der
Weg
nach
Haus?
让玉香消逝无踪影
Lass
Jades
Duft
verweh'n,
spurlos
verschwinden,
也不求世间予同情
Und
bitte
die
Welt
nicht
um
Mitleid
dafür.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.