Текст и перевод песни 鹿晗 - 剧中人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他答非所问
她双眼无神
Он
отвечает
невпопад,
её
взгляд
пустой,
剧场亮着灯
沉闷
В
театре
горит
свет,
душно,
这场戏没有剧本
В
этой
пьесе
нет
сценария,
临场发挥靠本能
Импровизация
на
инстинктах,
舞台上百态众生
На
сцене
вся
палитра
жизни,
观众席传来笑声
Из
зала
доносится
смех,
你笑得单纯
我皱眉烦闷
Ты
смеешься
беззаботно,
я
хмурюсь
от
досады,
情绪一转瞬
变身
Эмоции
в
мгновение
ока,
перевоплощение,
演绎着各种版本
Играем
разные
версии,
真实虚假的人生
Настоящей
и
фальшивой
жизни,
旁观者揣摩过分
Наблюдатели
строят
догадки,
观后感不太中肯
Отзывы
не
совсем
объективны,
命运是这戏的主题
Судьба
— тема
этой
пьесы,
看主角要怎么破解迷局
Смотри,
как
герой
разгадает
загадку,
台词一句一句
揭露未来谜题
Реплика
за
репликой,
раскрывая
будущие
тайны,
悲和喜交替高潮迭起
Печаль
и
радость
сменяют
друг
друга,
кульминация
за
кульминацией,
在不能倒退闪回的时间轴
На
временной
шкале,
где
нет
перемотки
назад,
不用怕被剧情推着向前走
Не
бойся,
что
сюжет
толкает
тебя
вперед,
演员谢幕后
观众泪流
Актеры
кланяются,
зрители
плачут,
为情节
感同身受
Сопереживая
сюжету,
以为能与剧情分离
Думали,
что
смогут
отстраниться
от
сюжета,
却不自觉入戏
yeah
Но
невольно
вжились
в
роль,
да,
又哭又笑无法抽身在这出荒诞剧
Смеется
и
плачет,
не
в
силах
вырваться
из
этой
абсурдной
пьесы,
他答非所问
她双眼无神
Он
отвечает
невпопад,
её
взгляд
пустой,
剧场亮着灯
沉闷
В
театре
горит
свет,
душно,
这场戏没有剧本
В
этой
пьесе
нет
сценария,
临场发挥靠本能
Импровизация
на
инстинктах,
舞台上百态众生
На
сцене
вся
палитра
жизни,
观众席传来笑声
Из
зала
доносится
смех,
你笑得单纯
我皱眉烦闷
Ты
смеешься
беззаботно,
я
хмурюсь
от
досады,
情绪一转瞬
变身
Эмоции
в
мгновение
ока,
перевоплощение,
演绎着各种版本
Играем
разные
версии,
真实虚假的人生
Настоящей
и
фальшивой
жизни,
旁观者揣摩过分
Наблюдатели
строят
догадки,
观后感不太中肯
Отзывы
не
совсем
объективны,
迟迟不肯落的幕
Занавес,
который
никак
не
опустится,
不满结局的残酷
Недоволен
жестокостью
финала,
有人认输
有人迷途
Кто-то
сдается,
кто-то
теряется,
怎能叫圆满结束
Как
это
можно
назвать
счастливым
концом?
最后疲倦那声叹息
Последний
усталый
вздох,
谁又会真的懂
Кто
действительно
поймет?
下一次帷幕再拉起
В
следующий
раз,
когда
занавес
поднимется,
早忘记曾经感动
Уже
забудем
былое
волнение,
演员谢幕后
观众泪流
Актеры
кланяются,
зрители
плачут,
为情节
感同身受
Сопереживая
сюжету,
以为能与剧情分离
Думали,
что
смогут
отстраниться
от
сюжета,
却不知不觉入戏
Но
незаметно
вжились
в
роль,
独角戏
我自说自话
最真实表达
Играю
в
моноспектакле,
говорю
сам
с
собой,
самое
искреннее
выражение,
却又被看作一场笑话
yeah
Но
это
воспринимается
как
шутка,
да,
难道要演默剧不说实话像个哑巴
Неужели
играть
пантомиму,
не
говорить
правду,
как
немой?
他答非所问
她双眼无神
Он
отвечает
невпопад,
её
взгляд
пустой,
剧场亮着灯
沉闷
В
театре
горит
свет,
душно,
这场戏没有剧本
В
этой
пьесе
нет
сценария,
临场发挥靠本能
Импровизация
на
инстинктах,
舞台上百态众生
На
сцене
вся
палитра
жизни,
观众席传来笑声
Из
зала
доносится
смех,
谁笑得单纯
谁皱眉烦闷
Кто
смеется
беззаботно,
кто
хмурится
от
досады,
情绪一转瞬
变身
Эмоции
в
мгновение
ока,
перевоплощение,
演绎着各种版本
Играем
разные
версии,
真实虚假的人生
Настоящей
и
фальшивой
жизни,
旁观者揣摩过分
Наблюдатели
строят
догадки,
观后感自己评分
Отзывы
оцениваем
сами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: junny, kworld@fjs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.