麗莎 - 提畔情歌 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 麗莎 - 提畔情歌




提畔情歌
Песня на берегу дамбы
黃驪鳴綠柳 百花開透
Рыжий конь заржал среди зеленых ив, все цветы вокруг распустились,
與你堤畔過 花香滿頭
Гуляем с тобой по берегу дамбы, волосы твои благоухают цветами.
陣陣風吹皺 隊隊鴛鴦慶同遊
Ветер рябит воду, утки-мандаринки парами празднуют весну,
人如蝴蝶繞花左右 情深厚
Люди, словно бабочки, порхают среди цветов, любовь наша крепка.
哥對妹 愛深厚 願化春風惜弱柳
Брат к сестре питает глубокие чувства, готов стать весенним ветром, ласкающим хрупкую иву,
莫拋相思荳 對我情萬縷應結佳偶
Не бросай бобы тоски, ответь мне взаимностью, и мы поженимся.
長堤明月照 晚風輕拂柳
Яркая луна освещает дамбу, легкий ветерок колышет ивы,
與你堤畔去 雙雙踏月遊
Гуляем с тобой по берегу дамбы, вдвоем любуемся луной.
淡淡花香青青 柳月媚花嬌倆情投
Нежный аромат цветов, зелень ив, луна заглядывает в сердца,
重重愁慮已拋腦後 情歌奏
Все тревоги позади, звучит песня любви.
妹對哥 意深厚 願借春風惜弱柳
Сестра к брату питает глубокие чувства, готова стать весенним ветром, ласкающим хрупкую иву,
莫教蘇州過後 對我情意厚早訂白頭
Не дай мне тосковать в одиночестве, ответь мне взаимностью, и мы поженимся.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.