Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mei Ku Sheng De Nu Zi
Die Frau ohne Weinen
也不知
是怎么开始
Ich
weiß
auch
nicht,
wie
es
begann
也不知
是否有一天可终止
Ich
weiß
auch
nicht,
ob
es
eines
Tages
enden
kann
麻木了
痛苦我亦微笑
Abgestumpft,
lächle
ich
auch
im
Schmerz
跌倒了未会哭
这一串日子
Hingefallen,
ohne
zu
weinen,
all
diese
Tage
独自望窗
内心下着雷雨
Allein
schaue
ich
aus
dem
Fenster,
in
meinem
Herzen
donnert
und
regnet
es
只想眼泪风雨中冲淡前事
Ich
will
nur,
dass
Tränen
im
Sturm
die
Vergangenheit
wegspülen
导我于不觉中走进迷惑
Du
führtest
mich
unbewusst
in
die
Verwirrung
然后然后令我变痴
Und
dann,
dann
machtest
du
mich
närrisch
何苦迫我看见你心已变
Warum
zwingst
du
mich
zu
sehen,
dass
dein
Herz
sich
verändert
hat?
牺牲我或可以将一切瞒住
Mich
zu
opfern
könnte
vielleicht
alles
verbergen
用你一双手握碎前事
Mit
deinen
beiden
Händen
die
Vergangenheit
zerquetschen
然后扮甚么都不知
Und
dann
so
tun,
als
wüsstest
du
von
nichts
独自望窗
内心下着雷雨
Allein
schaue
ich
aus
dem
Fenster,
in
meinem
Herzen
donnert
und
regnet
es
只想眼泪风雨中冲淡前事
Ich
will
nur,
dass
Tränen
im
Sturm
die
Vergangenheit
wegspülen
导我于不觉中走进迷惑
Du
führtest
mich
unbewusst
in
die
Verwirrung
然后然后令我变痴
Und
dann,
dann
machtest
du
mich
närrisch
何苦迫我再次对自己哄骗
Warum
zwingst
du
mich,
mich
wieder
selbst
zu
belügen?
真的爱在可以将一切留住
Wahre
Liebe
könnte
alles
bewahren
但我的伤口不会痊愈
Aber
meine
Wunden
werden
nicht
heilen
难逃避命运的躯使
Dem
Diktat
des
Schicksals
kann
ich
nicht
entkommen
何苦迫我看见你心已变
Warum
zwingst
du
mich
zu
sehen,
dass
dein
Herz
sich
verändert
hat?
牺牲我或可以将一切瞒住
Mich
zu
opfern
könnte
vielleicht
alles
verbergen
用你一双手握碎前事
Mit
deinen
beiden
Händen
die
Vergangenheit
zerquetschen
然后扮甚么都不知
Und
dann
so
tun,
als
wüsstest
du
von
nichts
谁明白没哭声的女子
Wer
versteht
die
Frau
ohne
Weinen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GU JIA HUI, 向 雪懐, 向 雪懐, GU JIA HUI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.