Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nong Zhung Wu Tai
Яркий свет рампы
梳妆镜下无言地落了红霞
У
зеркала
молча
румяню
cheeks
凝脂轻洗脱了虚假
Смываю
усталость
прошедших
недель
浓妆如蜜
每天挂任笑骂
Яркий
мейк
- мой
панцирь,
броня
от
утех
孤单的背影有惊怕
В
одиночестве
спины
таится
страх.
激光转动在台上换上豪华
В
лучах
прожекторов
сцена,
как
рай,
浓妆金光里添高雅
Блеск
и
роскошь,
где
я
играю
роль,
狂歌人狂动摆姿态用说话
Пою
и
танцую,
скрывая
печаль,
掩饰我心里惊怕
За
смехом
и
жестами
прячу
боль,
人生的起跌笑声里幻化
Жизнь
– карнавал,
где
смех
сквозь
слезы,
浓缩多少爱
斗争里真与假
Сколько
любви
в
этой
борьбе
и
лжи,
星光背后是平淡没带铅华
А
за
кулисами
– я
без
прикрас,
狂歌的欢笑有惊怕
В
веселье
безудержном
страх
мой
кружит.
浓妆如蜜
掩饰我泪悄下
Под
ярким
гримом
слезы
бегут,
喧哗的冷嘲那管他
Шепот
зависти?
Мне
все
равно!
击掌高叫声我不怕
Аплодисменты
звучат
- я
не
подведу!
人生的起跌笑声里幻化
Жизнь
– карнавал,
где
смех
сквозь
слезы,
浓缩多少爱
斗争里看透他
Сколько
любви
в
этой
борьбе,
пойми,
星光背后是平淡没带铅华
А
за
кулисами
– я
без
прикрас,
狂歌的欢笑有惊怕
В
веселье
безудержном
страх
мой
кружит.
浓妆如蜜
掩饰我泪悄下
Под
ярким
гримом
слезы
бегут,
喧哗的冷嘲那管他
Шепот
зависти?
Мне
все
равно!
轻轻的说声我不怕
Тихо
шепчу:
"Я
справлюсь,
я
не
подведу!"
梳妆镜下无言地静看落霞
У
зеркала
молча
встречаю
закат,
无心抛开了我牵挂
Оставив
тревоги
в
прошлом,
人生如蜜我知足踏实
Жизнь,
как
мед,
и
я
ей
рада,
低声哼句歌倚窗纱
Напеваю,
у
окна
сидя,
轻轻的上妆
笑一下
Легкий
макияж…улыбка…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.