Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qing Xin Wei Gai
Herz unverändert
红日又带点火辣到脸旁
Die
rote
Sonne
brennt
wieder
heiß
auf
meiner
Wange,
交给我
火的耳光
gibt
mir
eine
feurige
Ohrfeige,
怪责地问怎会悲伤
fragt
vorwurfsvoll,
warum
ich
traurig
bin.
呆坐窗边到天光
Starr
am
Fenster
sitzend
bis
zum
Morgengrauen.
因你流泪
泪印湿衣角已淡黄
Wegen
dir
weine
ich,
Tränenspuren
auf
dem
Kragen
sind
schon
blassgelb.
伤心处亲口你讲
Das
Herzzerreißende
hast
du
selbst
gesagt,
要决绝地跟我分手
dass
du
entschieden
mit
mir
Schluss
machen
willst.
然后我尚要独个归家往
Und
dann
musste
ich
noch
allein
nach
Hause
gehen.
放
唯有放声哭
Loslassen,
ich
kann
nur
laut
weinen,
又妄想事实可改变
und
wünsche
mir
vergeblich,
die
Wahrheit
ändern
zu
können.
星光曙光日望夜降
Sternenlicht,
Morgengrauen,
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht.
明白你从没有到访
Verstehe,
dass
du
niemals
gekommen
bist.
情痴一丝丝的消失
Die
Verliebtheit
schwindet
Stück
für
Stück,
情心一点点改方向
das
liebende
Herz
ändert
langsam
die
Richtung.
人自觉人自信渐淡忘
Selbstgefühl,
Selbstvertrauen
schwinden
allmählich.
怎么会再想
Wie
könnte
ich
noch
daran
denken?
因你流泪
泪印湿衣角已淡黄
Wegen
dir
weine
ich,
Tränenspuren
auf
dem
Kragen
sind
schon
blassgelb.
伤心处亲口你讲
Das
Herzzerreißende
hast
du
selbst
gesagt,
要决绝地跟我分手
dass
du
entschieden
mit
mir
Schluss
machen
willst.
然后我尚要独个归家往
Und
dann
musste
ich
noch
allein
nach
Hause
gehen.
放
唯有放声哭
Loslassen,
ich
kann
nur
laut
weinen,
又妄想事实可改变
und
wünsche
mir
vergeblich,
die
Wahrheit
ändern
zu
können.
星光曙光日望夜降
Sternenlicht,
Morgengrauen,
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht.
明白你从没有到访
Verstehe,
dass
du
niemals
gekommen
bist.
情痴一丝丝的消失
Die
Verliebtheit
schwindet
Stück
für
Stück,
情心一点点改方向
das
liebende
Herz
ändert
langsam
die
Richtung.
人自觉人自信渐淡忘
Selbstgefühl,
Selbstvertrauen
schwinden
allmählich.
情痴一丝丝的消失
Die
Verliebtheit
schwindet
Stück
für
Stück,
情心一点点改方向
das
liebende
Herz
ändert
langsam
die
Richtung.
人自觉人自信渐淡忘
Selbstgefühl,
Selbstvertrauen
schwinden
allmählich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WEN YU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.