Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qing Xin Wei Gai
Qing Xin Wei Gai
红日又带点火辣到脸旁
The
setting
sun
brings
some
spiciness
to
the
face
交给我
火的耳光
Give
it
to
me,
a
fiery
slap
in
the
face
怪责地问怎会悲伤
Blamingly
inquires
why
would
I
be
sad
呆坐窗边到天光
Staring
blankly
by
the
window
until
daybreak
因你流泪
泪印湿衣角已淡黄
Streaming
tears
for
you,
tear
marks
on
my
clothes,
already
light
yellow
伤心处亲口你讲
The
heartbreaking
ending,
you
told
by
your
own
mouth
要决绝地跟我分手
That
you
want
to
break
up
with
me
with
the
greatest
determination
然后我尚要独个归家往
Then
I
must
return
home
alone
放
唯有放声哭
Let
go?
Just
burst
into
tears
又妄想事实可改变
Imagining
again
that
reality
can
be
changed
星光曙光日望夜降
Starlight,
dawn,
day
after
day,
looking
at
night
and
morning
明白你从没有到访
Understanding
that
you
never
came
情痴一丝丝的消失
Affection
fades
bit
by
bit
情心一点点改方向
Sentiment
changes
direction
little
by
little
人自觉人自信渐淡忘
People
reflect
on
themselves,
and
their
confidence
gradually
fades
怎么会再想
How
could
I
still
think
about
it?
因你流泪
泪印湿衣角已淡黄
Streaming
tears
for
you,
tear
marks
on
my
clothes,
already
light
yellow
伤心处亲口你讲
The
heartbreaking
ending,
you
told
by
your
own
mouth
要决绝地跟我分手
That
you
want
to
break
up
with
me
with
the
greatest
determination
然后我尚要独个归家往
Then
I
must
return
home
alone
放
唯有放声哭
Let
go?
Just
burst
into
tears
又妄想事实可改变
Imagining
again
that
reality
can
be
changed
星光曙光日望夜降
Starlight,
dawn,
day
after
day,
looking
at
night
and
morning
明白你从没有到访
Understanding
that
you
never
came
情痴一丝丝的消失
Affection
fades
bit
by
bit
情心一点点改方向
Sentiment
changes
direction
little
by
little
人自觉人自信渐淡忘
People
reflect
on
themselves,
and
their
confidence
gradually
fades
情痴一丝丝的消失
Affection
fades
bit
by
bit
情心一点点改方向
Sentiment
changes
direction
little
by
little
人自觉人自信渐淡忘
People
reflect
on
themselves,
and
their
confidence
gradually
fades
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WEN YU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.