Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
剑影泪痕
Schwertschatten und Tränenspuren
无线电视剧《青锋剑影》主题曲
Titellied
der
TVB-Fernsehserie
„Schatten
der
grünen
Klinge“
为何宝剑
剑中泪痕隐现
Warum,
edles
Schwert,
sind
Tränenspuren
in
dir
verborgen?
情仇难分解
恩怨总相牵
Liebe
und
Hass,
schwer
zu
trennen,
Gunst
und
Groll,
stets
verbunden.
恨似海再难填
情如梦不再现
Der
Hass,
wie
ein
Meer,
nie
mehr
zu
füllen;
die
Liebe,
wie
ein
Traum,
erscheint
nicht
mehr.
谁料到世间情恨原是百千变
Wer
hätte
gedacht,
dass
Liebe
und
Hass
in
dieser
Welt
tausendfach
sich
wandeln?
谁能知道
世间独情义堪羡
Wer
kann
wissen,
dass
allein
Gefühl
und
Treue
in
dieser
Welt
erstrebenswert
sind?
谁能凭一剑
斩断两心坚
Wer
kann
mit
nur
einem
Schwert
zwei
feste
Herzen
trennen?
愿抹干眼泪痕
愁和恨休再现
Ich
will
die
Tränenspuren
trocknen,
Kummer
und
Hass
sollen
nicht
wiederkehren.
人独往不再问
爱恨缠绵
Ich
gehe
allein
meinen
Weg,
frage
nicht
mehr
nach
der
Verstrickung
von
Liebe
und
Hass.
谁能知道
世间独情义堪羡
Wer
kann
wissen,
dass
allein
Gefühl
und
Treue
in
dieser
Welt
erstrebenswert
sind?
谁能凭一剑
斩断两心坚
Wer
kann
mit
nur
einem
Schwert
zwei
feste
Herzen
trennen?
愿抹干眼泪痕
愁和恨休再现
Ich
will
die
Tränenspuren
trocknen,
Kummer
und
Hass
sollen
nicht
wiederkehren.
人独往不再问
爱恨缠绵
Ich
gehe
allein
meinen
Weg,
frage
nicht
mehr
nach
der
Verstrickung
von
Liebe
und
Hass.
人独往不再问
爱恨缠绵
Ich
gehe
allein
meinen
Weg,
frage
nicht
mehr
nach
der
Verstrickung
von
Liebe
und
Hass.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.