Текст и перевод песни 麥潔文 - 江湖浪子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
江湖浪子
The Wanderer of the Jianghu
《江湖浪子》主题曲
Theme
Song
of
"The
Wanderer
of
the
Jianghu"
天生奔放世间任游荡
Innate
and
unrestrained,
I
wander
the
world
freely
独自去流浪
傲啸山岗
Alone
I
roam,
whistling
through
the
mountain
passes
登高四方望
万里苍苍
Climbing
high,
I
gaze
out
over
the
vast
expanse
任雪霜满路
何惧向前行
Though
snow
and
frost
gather,
I
fear
not
the
onward
path
万水千山中流浪
Through
countless
mountains
and
rivers
I
wander
不怕天际苍茫
独觉星月朗
Unafraid
of
the
boundless
horizon,
I
find
solace
in
the
stars
and
moon
不怕苍海多风浪
亦会向前往
Unafraid
of
the
tumultuous
waves,
I
sail
forth
路上向前望
美好风光
On
the
road
ahead,
I
seek
beautiful
landscapes
心中满希望
未会悲怆
My
heart
filled
with
hope,
I
will
never
despair
恨怨不过问
名利太繁忙
Grudges
and
grievances,
I
leave
behind;
fame
and
fortune,
too
distracting
绿水青山中流浪
Amidst
the
green
hills
and
clear
waters,
I
wander
恨怨不过问
名利太繁忙
Grudges
and
grievances,
I
leave
behind;
fame
and
fortune,
too
distracting
绿水青山中流浪
Amidst
the
green
hills
and
clear
waters,
I
wander
不怕天际苍茫
独觉星月朗
Unafraid
of
the
boundless
horizon,
I
find
solace
in
the
stars
and
moon
不怕苍海多风浪
亦会向前往
Unafraid
of
the
tumultuous
waves,
I
sail
forth
路上向前望
美好风光
On
the
road
ahead,
I
seek
beautiful
landscapes
心中满希望
未会悲怆
My
heart
filled
with
hope,
I
will
never
despair
恨怨不过问
名利太繁忙
Grudges
and
grievances,
I
leave
behind;
fame
and
fortune,
too
distracting
绿水青山中流浪
Amidst
the
green
hills
and
clear
waters,
I
wander
恨怨不过问
名利太繁忙
Grudges
and
grievances,
I
leave
behind;
fame
and
fortune,
too
distracting
绿水青山中流浪
Amidst
the
green
hills
and
clear
waters,
I
wander
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deng Wei Xiong, 顧嘉煇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.