Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不要教坏我
Bring mich nicht auf dumme Gedanken
听说
没趣的笑话
比哭诉高分
Man
sagt,
fade
Witze
sind
besser
als
Klagen.
都听说
若勇敢干练
难惹人怜爱有如男人
Man
sagt
auch,
Tapferkeit
und
Kompetenz
machen
uns
Frauen
für
Männer
weniger
anziehend.
听过
如何靠放手
紧握某段云
Ich
habe
gehört,
wie
man
durch
Loslassen
eine
Wolke
festhält.
谁又指教我
自自然共处
不靠法则不必费神
Wer
lehrt
mich,
natürlich
miteinander
umzugehen,
ohne
Regeln,
ohne
Anstrengung?
如难成材便算
未想苦恼策划乐园
Wenn
es
nicht
klappt,
dann
eben
nicht.
Ich
will
mir
keine
Sorgen
machen
und
kein
Paradies
planen.
谈情时仍念爱情宝监
累得想弃权
Beim
Verlieben
immer
noch
an
Liebesratgeber
denken,
macht
müde
und
lässt
aufgeben.
爱根本不用教育
不要教坏我
Liebe
braucht
keine
Erziehung,
bring
mich
nicht
auf
dumme
Gedanken.
不想给金句喂大我
Ich
will
nicht
mit
goldenen
Worten
aufgezogen
werden.
怕最终识破爱情
情怀无多
Ich
habe
Angst,
dass
am
Ende
die
Liebe
durchschaut
wird
und
wenig
Gefühl
übrig
bleibt.
计不计都一样结果
抱得对亦吻错
Ob
kalkuliert
oder
nicht,
das
Ergebnis
ist
dasselbe.
Richtig
umarmt,
falsch
geküsst.
上次的方法爱下个
Die
Methode
von
letztem
Mal
beim
Nächsten
anwenden,
未见得
真可俘虏天蝎座
heißt
nicht,
dass
man
wirklich
einen
Skorpion
erobern
kann.
不信
十秒的贴近
是靠十年道行
Ich
glaube
nicht,
dass
zehn
Sekunden
Nähe
auf
zehn
Jahren
Erfahrung
beruhen.
偏不信
是我不好学
情侣才和我变成如今
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
schlecht
lerne
und
meine
Liebhaber
deshalb
zu
dem
wurden,
was
sie
heute
sind.
怎相信
无情世界
每一双有情人
Wie
soll
ich
glauben,
dass
in
einer
gefühllosen
Welt
jedes
Liebespaar
全都机智到
活在甜蜜里
竟靠戒心掌握永恒
so
clever
ist,
im
Glück
zu
leben
und
die
Ewigkeit
durch
Vorsicht
zu
meistern?
如难成材便算
没有野心霸住乐园
Wenn
es
nicht
klappt,
dann
eben
nicht.
Ich
habe
keinen
Ehrgeiz,
das
Paradies
zu
beherrschen.
谈情时仍念爱情宝监
累得想弃权
Beim
Verlieben
immer
noch
an
Liebesratgeber
denken,
macht
müde
und
lässt
aufgeben
wollen.
爱根本不用教育
不要教坏我
Liebe
braucht
keine
Erziehung,
bring
mich
nicht
auf
dumme
Gedanken.
不想给金句喂大我
Ich
will
nicht
mit
goldenen
Worten
aufgezogen
werden.
怕最终识破爱情
情怀无多
Ich
habe
Angst,
dass
am
Ende
die
Liebe
durchschaut
wird
und
wenig
Gefühl
übrig
bleibt.
计不计都一样结果
抱得对亦吻错
Ob
kalkuliert
oder
nicht,
das
Ergebnis
ist
dasselbe.
Richtig
umarmt,
aber
falsch
geküsst.
就算关口勉强渡过
Auch
wenn
man
die
Hürde
knapp
überwindet,
就怕讨好了某人
而难为我
befürchte
ich,
es
jemandem
recht
zu
machen
und
mich
selbst
zu
quälen.
大情大性忍不到了
(大摇大摆分开算了)
Ich
kann
meine
Leidenschaft
nicht
mehr
zurückhalten
(einfach
unbekümmert
getrennte
Wege
gehen).
日夜用心呼吸够了
(日夜用脑相恋怕了)
Tag
und
Nacht
bewusst
atmen
reicht
(Tag
und
Nacht
angestrengt
lieben,
macht
Angst).
像初恋般天真算了
(做错甚么不想对照)
So
naiv
wie
beim
ersten
Verlieben
sein
(nicht
darüber
nachdenken
wollen,
was
falsch
gemacht
wurde).
学会工作都虚脱了
若爱也要上课想死了
Die
Arbeit
allein
ist
schon
erschöpfend,
wenn
Liebe
auch
noch
Unterricht
braucht,
will
ich
sterben.
我不希罕被教育
不要教坏我
Ich
brauche
keine
Belehrungen,
bring
mich
nicht
auf
dumme
Gedanken.
虽得到他
却变买我
Auch
wenn
ich
ihn
bekomme,
werde
ich
erkauft.
有太多假设太傻
何来如果
Es
gibt
zu
viele
Annahmen,
zu
albern,
was
wäre
wenn.
有些计算没结果
喊得对亦笑错
Manche
Berechnungen
haben
kein
Ergebnis.
Richtig
geweint,
falsch
gelacht.
若记忆得教训陪我
又哪可坦率的见火扑火
Wenn
Erinnerungen
an
Lehren
mich
begleiten,
wie
kann
ich
dann
offen
ins
Feuer
springen?
如何如何便会
营造不温不火的过程
Wie
und
was
wird
einen
Prozess
schaffen,
der
weder
zu
warm
noch
zu
kalt
ist?
如何如何用过人本领
活化着失修的爱情
Wie
und
was
nutzt
überragende
Fähigkeiten,
um
eine
reparaturbedürftige
Liebe
wiederzubeleben?
我想这么便这么
别教导我抚摸
Ich
will
es
so
machen,
wie
ich
es
will,
belehre
mich
nicht
beim
Streicheln.
别说我听恋歌
学怎么相恋
会得到好结果
Sag
nicht,
ich
höre
Liebesschnulzen
und
lerne
daraus,
wie
man
liebt,
um
ein
gutes
Ergebnis
zu
erzielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.