麥家瑜 - 不要教壞我 - перевод текста песни на немецкий

不要教壞我 - 麥家瑜перевод на немецкий




不要教壞我
Bring mich nicht auf dumme Gedanken
聽說 沒趣的笑話 比哭訴高分
Ich habe gehört, dass ein langweiliger Witz besser ankommt als eine Klage.
都聽說 若勇敢幹練
Ich habe auch gehört, dass, wenn man mutig und fähig ist,
難惹人憐愛有如男人
man schwer zu bemitleiden ist, wie ein Mann.
聽過 如何靠放手 緊握某段雲
Ich habe gehört, wie man loslässt und sich an eine Wolke klammert.
誰又指教我 自自然共處
Wer lehrt mich, natürlich zusammenzuleben,
不靠法則不必費神
ohne Regeln, ohne Anstrengung?
如難成材便算 未想苦惱策劃樂園
Wenn es nicht klappt, dann ist es eben so. Ich will mir keine Gedanken über die Planung eines Paradieses machen.
談情時仍念愛情寶鑑 累得想棄權
Wenn ich mich verliebe, denke ich immer noch an das "Buch der Liebe", und bin so müde, dass ich aufgeben möchte.
愛根本不用教育 不要教壞我
Liebe braucht keine Erziehung, bring mich nicht auf dumme Gedanken.
不想給金句餵大我
Ich will nicht mit goldenen Worten aufgezogen werden.
怕最終識破愛情 情懷無多
Ich habe Angst, dass ich am Ende die Liebe durchschaue und keine Gefühle mehr habe.
計不計都一樣結果 抱得對亦吻錯
Ob man kalkuliert oder nicht, das Ergebnis ist dasselbe. Ob man richtig umarmt, man küsst falsch.
上次的方法愛下個
Die Methode vom letzten Mal, um den Nächsten zu lieben,
未見得 真可俘虜天蠍座
funktioniert nicht unbedingt, um einen Skorpion zu erobern.
不信 十秒的貼近 是靠十年道行
Ich glaube nicht, dass zehn Sekunden Nähe auf zehn Jahren Erfahrung beruhen.
偏不信 是我不好學
Ich glaube nicht, dass ich schlecht lerne.
情侶才和我變成如今
Deshalb sind mein Liebespartner und ich so geworden, wie wir jetzt sind.
怎相信 無情世界 每一雙有情人
Wie kann ich glauben, dass in einer gefühllosen Welt jedes Liebespaar
全都機智到 活在甜蜜裡
so clever ist, in Süße zu leben
竟靠戒心掌握永恆
und sich auf Vorsicht verlässt, um die Ewigkeit zu meistern?
如難成材便算 沒有野心霸住樂園
Wenn es nicht klappt, dann ist es eben so. Ich habe keinen Ehrgeiz, das Paradies zu beherrschen.
談情時仍念愛情寶鑑 累得想棄權
Wenn ich mich verliebe, denke ich immer noch an das "Buch der Liebe", und bin so müde, dass ich aufgeben möchte.
愛根本不用教育 不要教壞我
Liebe braucht keine Erziehung, bring mich nicht auf dumme Gedanken.
不想給金句餵大我
Ich will nicht mit goldenen Worten aufgezogen werden.
怕最終識破愛情 情懷無多
Ich habe Angst, dass ich am Ende die Liebe durchschaue und keine Gefühle mehr habe.
計不計都一樣結果 抱得對亦吻錯
Ob man kalkuliert oder nicht, das Ergebnis ist dasselbe. Ob man richtig umarmt, man küsst falsch.
就算關口勉強渡過
Auch wenn ich die Hürde knapp überwinde,
就怕討好了某人 而難為我
befürchte ich, dass ich jemandem gefalle, aber mir selbst schade.
大情大性忍不到了 (大搖大擺分開算了)
Ich kann meine wahren Gefühle nicht länger unterdrücken (Ich gehe einfach mit wehenden Fahnen).
日夜用心呼吸夠了 (日夜用腦相戀怕了)
Ich habe genug davon, Tag und Nacht bewusst zu atmen (Ich habe Angst, Tag und Nacht mit dem Verstand zu lieben).
像初戀般天真算了 (做錯甚麼不想對照)
Ich bleibe lieber so naiv wie bei der ersten Liebe (Ich will nicht vergleichen, was ich falsch gemacht habe).
學會工作都虛脫了 若愛也要上課想死了
Ich bin schon erschöpft vom Lernen für die Arbeit. Wenn ich auch für die Liebe lernen muss, möchte ich sterben.
我不希罕被教育 不要教壞我
Ich brauche keine Belehrungen, bring mich nicht auf dumme Gedanken.
雖得到他 卻變買我
Auch wenn ich ihn bekomme, ist es, als würde ich mich verkaufen.
有太多假設太傻 何來如果
Es gibt zu viele Annahmen, zu viele "Was wäre wenn".
有些計算沒結果 喊得對亦笑錯
Manche Berechnungen führen zu keinem Ergebnis, ob man richtig weint oder falsch lacht.
若記憶得教訓陪我
Wenn mich die Erinnerungen an die Lektionen begleiten,
又哪可坦率的見火撲火
wie kann ich dann mutig ins offene Feuer rennen?
如何如何便會 營造不溫不火的過程
Wie, wie kann man einen Prozess schaffen, der weder zu heiß noch zu kalt ist?
如何如何用過人本領 活化著失修的愛情
Wie, wie kann man mit überlegenen Fähigkeiten eine verfallene Liebe wiederbeleben?
我想這麼便這麼 別教導我撫摸
Ich will es so machen, wie ich es will. Lehre mich nicht, wie ich streicheln soll.
別說我聽戀歌 學怎麼相戀 會得到好結果
Sag mir nicht, dass ich Liebeslieder hören soll, um zu lernen, wie man liebt, um ein gutes Ergebnis zu erzielen.





Авторы: Xi Lin, C Y Kong, Da Yin Zhong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.