麥家瑜 - 好得很 - перевод текста песни на немецкий

好得很 - 麥家瑜перевод на немецкий




好得很
Sehr Gut
已經終於覺得 背後從來沒有你
Ich habe endlich das Gefühl, dass du nie hinter mir standest.
也都開始了解 失戀從來未影響好天氣
Und ich beginne zu verstehen, dass Liebeskummer das gute Wetter nie beeinflusst hat.
已這麼通透 餘情不會負累到你 應讚我了不起
Ich bin schon so klar, die Restliebe wird dich nicht belasten, du solltest mich für meine Großartigkeit loben.
已經聽飽勵志歌所唱的 別放棄
Ich habe genug von aufmunternden Liedern gehört, die sagen: "Gib nicht auf".
也都思考哲理書所說的 沒可喜不算悲
Und ich habe über die philosophischen Bücher nachgedacht, die sagen: "Was nicht glücklich macht, ist nicht traurig".
離麻木只差一霎眼 或者所以 才願承認記得起你
Nur ein Wimpernschlag von der Gefühllosigkeit entfernt, vielleicht erkenne ich deshalb, dass ich mich an dich erinnere.
你快問我 我近來可好
Frag mich schnell, wie es mir geht.
我好得狠到轉換名字去改命途
Mir geht es so gut, dass ich meinen Namen geändert habe, um mein Schicksal zu ändern.
磨練到 無悔付出得惡報
Ich habe mich so weit entwickelt, dass ich meine selbstlose Hingabe nicht bereue, auch wenn sie schlecht belohnt wurde.
換取你敬意的一抱
Alles für eine respektvolle Umarmung von dir.
誰還要緊張 想開心的我笑得多頑強
Wer muss sich noch Sorgen machen? Die Glückliche, die ich bin, lacht so tapfer.
如常戀愛 將一位位都愛得更大量
Ich liebe wie gewohnt und liebe jeden Einzelnen noch intensiver.
維持開朗 背對著永不哭訴的蒼涼
Ich bleibe fröhlich und wende mich von der Trauer ab, über die ich nie klage.
一筆撇去 爛透了的賬
Ich streiche die miesen Rechnungen mit einem Strich weg.
我自問 好得很 捨得將一切看得很平常
Ich frage mich selbst, mir geht es sehr gut, ich kann alles ganz normal sehen.
雨黑風高 點一盞孤燈也可當月亮
Bei Regen und Sturm kann eine einsame Lampe auch als Mond dienen.
不歇不休 對殺人情緒開仗
Unermüdlich kämpfe ich gegen mörderische Gefühle an.
似信徒頑抗悲觀的思想
Wie ein Gläubiger, der sich pessimistischen Gedanken widersetzt.
強硬去活得開心變成畢生信仰
Ich zwinge mich, glücklich zu leben, es wird zum Glauben meines Lebens.
已想清楚 某些戀愛其實是嗜好
Ich habe klar erkannt, dass manche Lieben eigentlich nur Hobbys sind.
也看得出 太多傷感完全是慣性地製造
Und ich sehe, dass zu viel Trauer nur aus Gewohnheit entsteht.
冷暖自知 心中有數
Ich kenne mich selbst, ich weiß, was in meinem Herzen vorgeht.
夜深一個 陪伴懷內知識自豪
Tief in der Nacht, alleine, bin ich stolz auf mein Wissen.
你快問我 我近來可好
Frag mich schnell, wie es mir geht.
我好得狠到轉換名字去改命途
Mir geht es so gut, dass ich meinen Namen geändert habe, um mein Schicksal zu ändern.
得體到 無悔付出得惡報
Ich bin so anständig, dass ich meine selbstlose Hingabe nicht bereue, auch wenn sie schlecht belohnt wurde.
值得你再次跟我要好
Ich bin es wert, dass du wieder gut zu mir bist.
誰還要緊張 想開心的我笑得多頑強
Wer muss sich noch Sorgen machen? Die Glückliche, die ich bin, lacht so tapfer.
如常戀愛 將一位位都愛得更大量
Ich liebe wie gewohnt und liebe jeden Einzelnen noch intensiver.
維持開朗 背對著永不哭訴的蒼涼
Ich bleibe fröhlich und wende mich von der Trauer ab, über die ich nie klage.
一筆撇去 爛透了的賬
Ich streiche die miesen Rechnungen mit einem Strich weg.
我自問 好得很 捨得將一切看得很平常
Ich frage mich selbst, mir geht es sehr gut, ich kann alles ganz normal sehen.
雨黑風高 點一盞孤燈也可當月亮
Bei Regen und Sturm kann eine einsame Lampe auch als Mond dienen.
不歇不休 對殺人情緒開仗
Unermüdlich kämpfe ich gegen mörderische Gefühle an.
似信徒頑抗悲觀的思想
Wie ein Gläubiger, der sich pessimistischen Gedanken widersetzt.
強大到再可一起也是不痛不癢
Ich bin so stark, dass es nicht mehr weh tut, selbst wenn wir wieder zusammen wären.
勞煩你抽空鑑賞 想開心的我 笑得多頑強
Ich bitte dich, dir die Zeit zu nehmen, um zu sehen, wie tapfer die Glückliche, die ich bin, lacht.
如常戀愛 將一位位都愛得更大量
Ich liebe wie gewohnt und liebe jeden Einzelnen noch intensiver.
維持開朗 哪怕沒有了一切 有修養
Ich bleibe fröhlich, auch wenn ich alles verloren habe, ich habe Anstand.
一筆撇去 爛透了的賬
Ich streiche die miesen Rechnungen mit einem Strich weg.
我自問 好得很 不稀罕得到 也傷無可傷
Ich frage mich selbst, mir geht es sehr gut, ich sehne mich nicht nach dem, was ich verloren habe, und es gibt nichts mehr, was mich verletzen könnte.
多麼珍惜 太重了 也可拋低半路上
Was mir zu viel bedeutet, ist zu schwer, ich kann es auch unterwegs fallen lassen.
剩低雙手 對殺人情緒開仗
Mit leeren Händen kämpfe ich gegen mörderische Gefühle an.
似信徒頑抗悲觀的思想
Wie ein Gläubiger, der sich pessimistischen Gedanken widersetzt.
強硬去活到開心變成畢生信仰
Ich zwinge mich, glücklich zu leben, es wird zum Glauben meines Lebens.
無奈是今天的我 即使再好 都只好要被你生疏的敬仰
Leider ist es heute so, dass ich, auch wenn es mir gut geht, nur deine distanzierte Bewunderung bekomme.





Авторы: Xi Lin, Chak Christopher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.