麥家瑜 - 終生女友 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 麥家瑜 - 終生女友




終生女友
Подруга на всю жизнь
妳約我會早到 定是活得枯燥
Ты приходишь на свидания рано, должно быть, жизнь скучна,
回頭完全估到 那渣男已不保
Оглядываясь назад, всё понятно, тот подонок уже не с тобой.
共你因他竟吵架 何必苦惱
Мы с тобой из-за него ругались, зачем эти мучения?
寧願很久不見 也望你過得很好
Лучше долго не видеться, лишь бы у тебя всё было хорошо.
聽你懺悔傾訴 自問做得不比你好
Слушаю твои покаяния и признания, сама не лучше тебя,
和情人遊花都 最終變滑鐵盧
С возлюбленным путешествовала по миру, а в итоге Ватерлоо.
上進升職多威武 談情忘了用腦
Карьера, повышение, всё так круто, а в любви забыла думать головой.
差點想說 讓我做你 最老相好
Чуть не сказала: "Давай я буду твоей самой старой подружкой".
情感 又來又回大家都見識得多
Чувства то приходят, то уходят, мы обе много повидали,
女友得你 未改變過
Подругой остаешься только ты, не меняешься никогда.
難聽的忠言 不用怕囉嗦
Неприятную правду говорить не бойся, ворчать не страшно,
沒結果 未來又和第三者拍拖
Если ничего не выйдет, и в будущем будешь встречаться с кем-то ещё,
全程可否監察看緊我
Можно ли мне за тобой присматривать, следить за всем?
太恨著婚紗 會犯傻 不知錯
Ты так мечтаешь о свадебном платье, что готова на глупости, не видя ошибок.
看見愛侶的你 實話未必都敢說起
Видя тебя влюблённой, правду не всегда осмеливаюсь сказать,
和情人談真心 那可以像知己
С возлюбленным откровенничать это как с лучшей подругой.
面對他怎講骨氣 才常常要受氣
Как говорить с ним о самоуважении, если постоянно приходится терпеть?
不捨不棄 伴侶沒法 與我相比
Не хочешь бросать, но твой партнёр и рядом со мной не стоял.
情感 又來又回大家都見識得多
Чувства то приходят, то уходят, мы обе много повидали,
女友得你 未改變過
Подругой остаешься только ты, не меняешься никогда.
難聽的忠言 不用怕囉嗦
Неприятную правду говорить не бойся, ворчать не страшно,
沒結果 未來又和第三者拍拖
Если ничего не выйдет, и в будущем будешь встречаться с кем-то ещё,
全程可否監察看緊我
Можно ли мне за тобой присматривать, следить за всем?
太恨著婚紗 會犯傻 不知錯
Ты так мечтаешь о свадебном платье, что готова на глупости, не видя ошибок.
未來伴娘必須是我 可以提早慶賀
Будущей подружкой невесты должна быть я, можно уже начинать праздновать,
誰若背叛你 哭得竟比你多
Если кто-то тебя предаст, я буду плакать даже больше тебя.
男人 又來又回大家都見識得多
Мужчины то приходят, то уходят, мы обе много повидали,
有幾多個未出錯過
Сколько их таких, кто не ошибался?
曾一起闖禍 當然最清楚
Мы вместе прошли через многое, конечно, я лучше всех тебя понимаю.
女人幫 幫女人會重色輕友麼
Женская солидарность разве подруги могут предпочесть мужчин дружбе?
逃離婚紗束縛也不錯
Сбежать от свадебных оков тоже неплохой вариант.
血淚那麼多 都清楚 得一個
Столько было слёз и крови, всё понятно, ты единственная.
能深閨告密得一個
Кому доверить свои секреты, как не тебе одной.





Авторы: Kenix Cheang, Xi Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.