Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恨你
憎你
粗
野
蠻
橫
毒
潑
囂
狂
Hasse
dich,
verabscheue
dich,
grob,
wild,
tyrannisch,
giftig,
unverschämt,
arrogant
啼
鳴
吠
叫
嚎
嘯
嗌
只聽到聲浪
Schreien,
Bellen,
Heulen,
Kreischen,
höre
nur
den
Lärm
毒舌
黑心
酸
澀
辣
嗆
Giftige
Zunge,
schwarzes
Herz,
sauer,
bitter,
scharf,
beißend
亂
嘈
雜急
聲線撞
Chaos,
Lärm,
hastig,
Stimmen
kollidieren
罵
咒
吼
轟
評
彈
只為了講
Fluchen,
Brüllen,
Bereden,
Kritisieren,
nur
um
zu
reden
沒有
道理
怎麼講
但求唇槍鬥忙
Keine
Logik,
wie
man
spricht,
nur
Streit
mit
Worten
沒廢話那像吵架
若無言沒語未免失望
Ohne
Unsinn,
wie
sollte
man
streiten?
Ohne
Worte
wäre
es
enttäuschend
粒粒字沒意思不相干
就如情詩有時
Jedes
Wort
ohne
Bedeutung,
irrelevant,
wie
manchmal
bei
Liebesgedichten
唯求情調怒放
爭鋒
頂嘴
撒野
求浩壯
Nur
auf
Stimmung
aus,
wetteifern,
widersprechen,
austoben,
nach
Größe
streben
最怕鬥唱出哭腔
Am
meisten
Angst,
dass
das
Streiten
in
Weinen
ausartet
時時你你好好嗎嗎
像哲學家
高深啊
Immerzu,
du,
du,
gut,
gut,
wie
ein
Philosoph,
so
tiefgründig
嘴巴
吃夠了
唇部能對答不好嘛
Mund,
genug
gegessen,
Lippen
können
sich
unterhalten,
nicht
wahr?
口口聲聲真理誰又斗膽消化
Immer
von
Wahrheit
reden,
wer
wagt
es
zu
verdauen?
喃嘸阿彌陀佛就沒意義嗎
Nam-myoho-renge-kyo,
ist
das
bedeutungslos?
唔唔喂喂喂喂
是為了大家
Mhm,
hey,
hey,
hey,
hey,
ist
für
uns
alle
啊哈
你我愛漂亮廢話
只想聽到你好嗎
Aha,
du
und
ich
lieben
schönen
Unsinn,
will
nur
hören,
ob
es
dir
gut
geht
念你
想你
輕
軟
甜
咸
滑
痹
癡
狂
Denke
an
dich,
vermisse
dich,
sanft,
weich,
süß,
salzig,
glatt,
betäubt,
verrückt
呢
喃
咏
嘆
吟
誦
哄
沒內容好講
Murmeln,
Seufzen,
Singen,
Summen,
Schmeicheln,
kein
Inhalt
zu
besprechen
喚你
呵你
嬌
俏
膩
騷
Rufe
dich,
liebkose
dich,
charmant,
kokett,
schlüpfrig,
geil
浪
浮
幻
虛
不愧是情話
舌尖很忙
Wogend,
schwebend,
illusorisch,
unwirklich,
wahrlich
Liebessprache,
die
Zunge
ist
beschäftigt
吹噓討好處處聞啼鳥
最怕有意思想講
Angeben,
schmeicheln,
überall
Vogelgezwitscher,
am
meisten
Angst,
dass
es
etwas
Sinnvolles
zu
sagen
gibt
時時你你好好嗎嗎
像哲學家
高深啊
Immerzu,
du,
du,
gut,
gut,
wie
ein
Philosoph,
so
tiefgründig
嘴巴
吃夠了
唇部能對答不好嘛
Mund,
genug
gegessen,
Lippen
können
sich
unterhalten,
nicht
wahr?
口口聲聲真理誰又斗膽消化
Immer
von
Wahrheit
reden,
wer
wagt
es
zu
verdauen?
喃嘸阿彌陀佛就沒意義嗎
Nam-myoho-renge-kyo,
ist
das
bedeutungslos?
唔唔喂喂喂喂
便是廢話嗎
Mhm,
hey,
hey,
hey,
hey,
ist
das
Unsinn?
啊哈
廢也要你問你好嗎
Aha,
selbst
Unsinn
braucht
deine
Frage,
ob
es
mir
gut
geht
閒來吃飯啊
閒時想我嗎
In
der
Freizeit
essen,
denkst
du
manchmal
an
mich?
時時想我嗎
字越廢越昇華
Denkst
du
immer
an
mich?
Je
unsinniger
die
Worte,
desto
erhabener
你我協奏多風雅
喔
哦
噢
哼
吓
啊
Du
und
ich
harmonieren
so
elegant,
Oh,
Oh,
Uh,
Hmm,
Ah
似紅雨敲青瓦
像夜來聞落花
Wie
roter
Regen,
der
auf
blaue
Ziegel
klopft,
wie
nächtliches
Hören
fallender
Blüten
時時你你好好嗎嗎
像哲學家
高深啊
Immerzu,
du,
du,
gut,
gut,
wie
ein
Philosoph,
so
tiefgründig
嘴巴
吃夠了
唇部能對答不好嘛
Mund,
genug
gegessen,
Lippen
können
sich
unterhalten,
nicht
wahr?
口口聲聲真理誰又斗膽消化
Immer
von
Wahrheit
reden,
wer
wagt
es
zu
verdauen?
喁喁細語如夢幻沒意義嗎
Flüstern
wie
im
Traum,
ist
das
bedeutungslos?
唔唔喂喂喂喂
便是廢話嗎
Mhm,
hey,
hey,
hey,
hey,
ist
das
Unsinn?
啊哈
廢也要你問你好嗎
Aha,
selbst
Unsinn
braucht
deine
Frage,
ob
es
mir
gut
geht
呢喃吠叫嘀咕啼
喧嘩勝過靜悄嗎
無言更害怕
Murmeln,
Bellen,
Murren,
Schreien,
ist
Lärm
besser
als
Stille?
Sprachlosigkeit
ist
noch
beängstigender
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Ke Yao Liang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.