Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君をみつけちゃったその日から世界は輝きました
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
gefunden
habe,
erstrahlt
die
Welt
für
mich.
他の男の子はエキストラ
名も知らぬ一輪花
Andere
Jungs
sind
nur
Statisten,
eine
namenlose
einzelne
Blume.
気づいてる
愛情表現=優しさ
玉に瑕
Ich
habe
es
bemerkt,
Liebesbekundung
= Freundlichkeit,
ein
kleiner
Makel.
あの子にもどの子にでも向ける笑顔独占させてよ
(La-la-la)
Lass
mich
das
Lächeln
monopolisieren,
das
du
jenem
Mädchen
und
jedem
Mädchen
zeigst
(La-la-la).
じっとしてられないよ
(La-la-la)
Ich
kann
nicht
stillhalten
(La-la-la).
完璧すぎるシナリオ
邪魔する草花はまとめて
Ein
zu
perfektes
Szenario,
die
störenden
Gräser
und
Blumen
sammle
ich
zusammen,
灰にして「はい、しゅーりょー」でしょ
mache
sie
zu
Asche
und
„Ja,
Ende“,
nicht
wahr?
鎖で縛って仕舞いたい
細い首
証明つけ
Ich
möchte
dich
mit
Ketten
fesseln
und
verstecken,
deinen
schlanken
Hals,
ihn
als
Beweis
markieren.
噛み付くんなら
もう、許さない!
Wenn
du
zurückbeißt,
dann
verzeihe
ich
dir
nicht
mehr!
好きにさせたんでしょ
勘違い?なんかじゃないから!
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
dich
zu
lieben,
oder?
Das
ist
kein
Missverständnis
oder
so
etwas!
天秤はずっと傾いたままね
Die
Waage
bleibt
die
ganze
Zeit
geneigt,
nicht
wahr?
傾いたままね
Bleibt
geneigt,
nicht
wahr?
たまにいいよね
リードを離して
Manchmal
ist
es
gut,
nicht
wahr?
Die
Leine
loszulassen.
木の影で君のことを見てるね
Ich
beobachte
dich
aus
dem
Schatten
eines
Baumes.
脳がバグる
スキがすぎる
Mein
Gehirn
spielt
verrückt,
ich
mag
dich
zu
sehr.
罪深き似たもん同士
Sündhafte
Gleichgesinnte.
キリがない
迎撃対象=さよなら
罪と罰
Es
nimmt
kein
Ende,
Abfangziele
= Auf
Wiedersehen,
Schuld
und
Sühne.
あの子にもどの子にでもチャンスなんてないの
Jenes
Mädchen
und
jedes
andere
Mädchen
haben
keine
Chance.
「カワイクナイ」噂話
くだらない戯言丸めて
„Nicht
süß“-Gerüchte,
diesen
wertlosen
Unsinn
rolle
ich
zusammen,
灰にして「はい、しゅーりょー」でしょ
mache
ihn
zu
Asche
und
„Ja,
Ende“,
nicht
wahr?
糸がなくたって縛りたい
細い指
証明つけ
Auch
ohne
Faden
möchte
ich
dich
binden,
deine
schlanken
Finger,
sie
als
Beweis
markieren.
外れないなら
永遠だね
Wenn
es
nicht
abgeht,
ist
es
für
immer,
nicht
wahr?
好きをあげたんだよ
いらない、なんてひどいでしょ?
Ich
habe
dir
meine
Liebe
gegeben;
zu
sagen,
du
willst
sie
nicht,
ist
das
nicht
grausam?
天秤は今も傾いたままね
Die
Waage
ist
auch
jetzt
noch
geneigt,
nicht
wahr?
キラメカナイ青春の代償が君だから
Weil
du
der
Preis
für
meine
nicht
funkelnde
Jugend
bist,
いいの
いいの
冴えない日々も
ist
es
in
Ordnung,
es
ist
in
Ordnung,
auch
diese
trüben
Tage.
だからもしも失えば
Also,
wenn
ich
dich
verlieren
sollte…
鎖で縛って仕舞いたい
細い足
証明つけ
Ich
möchte
dich
mit
Ketten
fesseln
und
verstecken,
deine
schlanken
Füße,
sie
als
Beweis
markieren.
逃げ出すんなら
もう次はない
Wenn
du
versuchst
wegzulaufen,
gibt
es
kein
nächstes
Mal.
好きにさせたんでしょ
責任とってくれるよね?
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
dich
zu
lieben,
oder?
Du
übernimmst
die
Verantwortung,
nicht
wahr?
天秤はずっと傾いたままね
Die
Waage
bleibt
die
ganze
Zeit
geneigt,
nicht
wahr?
傾いたままね
Bleibt
geneigt,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryo Takahashi, Daisuke Inoue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.