麻倉もも - カラフル (Live Tour 2022 “Piacere!”) - перевод текста песни на немецкий

カラフル (Live Tour 2022 “Piacere!”) - 麻倉ももперевод на немецкий




カラフル (Live Tour 2022 “Piacere!”)
Farbenfroh (Live Tour 2022 “Piacere!”)
色とりどりな世界 目が回りそだけど
Eine kunterbunte Welt, mir wird ganz schwindelig, aber
友だちなら出来るだけ たくさんがいいね
wenn es um Freunde geht, je mehr, desto besser, nicht wahr, mein Lieber?
大きさも違う (カラフルだね)
Auch unsere Größe ist verschieden (So farbenfroh, nicht wahr?)
性格も違う (カラフルだね)
Auch unsere Persönlichkeiten sind verschieden (So farbenfroh, nicht wahr?)
顔だって違う
Sogar unsere Gesichter sind verschieden
こんなに楽しい出逢い ありがとう ホント
Für solch fröhliche Begegnungen danke ich dir, wirklich.
ラッキーも ハッピーも 全部分かち合いたいんだ
Glück und Freude, alles möchte ich mit dir teilen.
だから 手つないで いっせので 扉を開こう (カラフルだね)
Also, lass uns Hand in Hand gehen und auf einmal die Tür öffnen (So farbenfroh, nicht wahr?)
大切で 大好きな みんなの声合わせたなら
Wenn wir die Stimmen all unserer lieben und wichtigen Freunde vereinen,
初めて聴いた メロディーが 空に響くよ (カラフルだね)
erklingt eine nie zuvor gehörte Melodie am Himmel (So farbenfroh, nicht wahr?)
パーフェクトな夢 (カラフルだね) 溢れさせちゃおう
Einen perfekten Traum (So farbenfroh, nicht wahr?), lass ihn uns überströmen lassen.
みんなの夢を見たよ 少しケンカしてた
Ich habe von uns allen geträumt, wir hatten ein wenig gestritten.
だけど寝て覚めた時は また笑ってた
Aber als ich aufwachte, lachten wir wieder.
泣き虫は同じ (カラフルじゃない)
Was das Weinen angeht, sind wir gleich (Nicht so farbenfroh)
強がりも同じ (カラフルじゃない)
Auch im Starktun sind wir gleich (Nicht so farbenfroh)
寂しい時は とにかく一緒じゃなきゃダメだよ ホント
Wenn wir einsam sind, müssen wir einfach zusammen sein, wirklich.
ラッキーも ハッピーも 全部分けあって増やそう
Glück und Freude, lass uns alles teilen und vermehren.
そして 笑顔を いっせので 空に投げよう (カラフルだね)
Und lass uns unser Lächeln gleichzeitig gen Himmel werfen (So farbenfroh, nicht wahr?)
毎日が毎日が うれしくて止まらないよ
Jeder Tag ist so voller Freude, dass ich es kaum erwarten kann.
話したいよいっぱい そしていっぱい声聞かせてよ (カラフルだね)
Ich möchte so viel mit dir reden, und lass mich deine Stimme oft hören (So farbenfroh, nicht wahr?)
かけがえのない (カラフルだね) みんなを離さない
Meine unersetzlichen Freunde (So farbenfroh, nicht wahr?), ich lasse euch nicht los.
まっすぐに まっすぐに 進もうとしてみたって
Auch wenn ich versuche, geradewegs voranzuschreiten,
うまくいかずに 足が止まる時もある
manchmal klappt es nicht und meine Schritte stocken.
正直に 正直に 瞬間を重ねていこう
Lass uns ehrlich, Moment für Moment, aufeinander aufbauen.
それが ちょっとずつ もっと良くなるための魔法
Das ist die Magie, damit es Stück für Stück besser wird.
あのね
Weißt du,
ラッキーも ハッピーも 全部分かち合いたいんだ
Glück und Freude, alles möchte ich mit dir teilen.
だから 手つないで いっせので 扉を開こう (カラフルだね)
Also, lass uns Hand in Hand gehen und auf einmal die Tür öffnen (So farbenfroh, nicht wahr?)
大切で 大好きな みんなの声合わせたなら
Wenn wir die Stimmen all unserer lieben und wichtigen Freunde vereinen,
初めて聴いた メロディーが 空に響くよ (カラフルだね)
erklingt eine nie zuvor gehörte Melodie am Himmel (So farbenfroh, nicht wahr?)
キュンってなった心に嘘はつけないよ
Meinem Herzen, das so geklopft hat, kann ich nichts vormachen.
みんなが必要
Ich brauche dich.
そう離さないよ もう迷わないよ どんな時でも どうなっても
Ja, ich lasse dich nicht los, ich zögere nicht mehr, egal wann, egal was passiert.
色とりどりな世界 (カラフルだね)
Eine kunterbunte Welt (So farbenfroh, nicht wahr?)
みんなと一緒が いいよね
Mit dir zusammen zu sein ist schön, nicht wahr?





Авторы: Naohisa Taniguchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.