Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カラフル (Live Tour 2022 “Piacere!”)
Farbenfroh (Live Tour 2022 “Piacere!”)
色とりどりな世界
目が回りそだけど
Eine
kunterbunte
Welt,
mir
wird
ganz
schwindelig,
aber
友だちなら出来るだけ
たくさんがいいね
wenn
es
um
Freunde
geht,
je
mehr,
desto
besser,
nicht
wahr,
mein
Lieber?
大きさも違う
(カラフルだね)
Auch
unsere
Größe
ist
verschieden
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
性格も違う
(カラフルだね)
Auch
unsere
Persönlichkeiten
sind
verschieden
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
顔だって違う
Sogar
unsere
Gesichter
sind
verschieden
こんなに楽しい出逢い
ありがとう
ホント
Für
solch
fröhliche
Begegnungen
danke
ich
dir,
wirklich.
ラッキーも
ハッピーも
全部分かち合いたいんだ
Glück
und
Freude,
alles
möchte
ich
mit
dir
teilen.
だから
手つないで
いっせので
扉を開こう
(カラフルだね)
Also,
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen
und
auf
einmal
die
Tür
öffnen
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
大切で
大好きな
みんなの声合わせたなら
Wenn
wir
die
Stimmen
all
unserer
lieben
und
wichtigen
Freunde
vereinen,
初めて聴いた
メロディーが
空に響くよ
(カラフルだね)
erklingt
eine
nie
zuvor
gehörte
Melodie
am
Himmel
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
パーフェクトな夢
(カラフルだね)
溢れさせちゃおう
Einen
perfekten
Traum
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?),
lass
ihn
uns
überströmen
lassen.
みんなの夢を見たよ
少しケンカしてた
Ich
habe
von
uns
allen
geträumt,
wir
hatten
ein
wenig
gestritten.
だけど寝て覚めた時は
また笑ってた
Aber
als
ich
aufwachte,
lachten
wir
wieder.
泣き虫は同じ
(カラフルじゃない)
Was
das
Weinen
angeht,
sind
wir
gleich
(Nicht
so
farbenfroh)
強がりも同じ
(カラフルじゃない)
Auch
im
Starktun
sind
wir
gleich
(Nicht
so
farbenfroh)
寂しい時は
とにかく一緒じゃなきゃダメだよ
ホント
Wenn
wir
einsam
sind,
müssen
wir
einfach
zusammen
sein,
wirklich.
ラッキーも
ハッピーも
全部分けあって増やそう
Glück
und
Freude,
lass
uns
alles
teilen
und
vermehren.
そして
笑顔を
いっせので
空に投げよう
(カラフルだね)
Und
lass
uns
unser
Lächeln
gleichzeitig
gen
Himmel
werfen
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
毎日が毎日が
うれしくて止まらないよ
Jeder
Tag
ist
so
voller
Freude,
dass
ich
es
kaum
erwarten
kann.
話したいよいっぱい
そしていっぱい声聞かせてよ
(カラフルだね)
Ich
möchte
so
viel
mit
dir
reden,
und
lass
mich
deine
Stimme
oft
hören
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
かけがえのない
(カラフルだね)
みんなを離さない
Meine
unersetzlichen
Freunde
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?),
ich
lasse
euch
nicht
los.
まっすぐに
まっすぐに
進もうとしてみたって
Auch
wenn
ich
versuche,
geradewegs
voranzuschreiten,
うまくいかずに
足が止まる時もある
manchmal
klappt
es
nicht
und
meine
Schritte
stocken.
正直に
正直に
瞬間を重ねていこう
Lass
uns
ehrlich,
Moment
für
Moment,
aufeinander
aufbauen.
それが
ちょっとずつ
もっと良くなるための魔法
Das
ist
die
Magie,
damit
es
Stück
für
Stück
besser
wird.
ラッキーも
ハッピーも
全部分かち合いたいんだ
Glück
und
Freude,
alles
möchte
ich
mit
dir
teilen.
だから
手つないで
いっせので
扉を開こう
(カラフルだね)
Also,
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen
und
auf
einmal
die
Tür
öffnen
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
大切で
大好きな
みんなの声合わせたなら
Wenn
wir
die
Stimmen
all
unserer
lieben
und
wichtigen
Freunde
vereinen,
初めて聴いた
メロディーが
空に響くよ
(カラフルだね)
erklingt
eine
nie
zuvor
gehörte
Melodie
am
Himmel
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
キュンってなった心に嘘はつけないよ
Meinem
Herzen,
das
so
geklopft
hat,
kann
ich
nichts
vormachen.
そう離さないよ
もう迷わないよ
どんな時でも
どうなっても
Ja,
ich
lasse
dich
nicht
los,
ich
zögere
nicht
mehr,
egal
wann,
egal
was
passiert.
色とりどりな世界
(カラフルだね)
Eine
kunterbunte
Welt
(So
farbenfroh,
nicht
wahr?)
みんなと一緒が
いいよね
Mit
dir
zusammen
zu
sein
ist
schön,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naohisa Taniguchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.