麻倉もも - 彩色硝子 (Live Tour 2022 “Piacere!”) - перевод текста песни на немецкий

彩色硝子 (Live Tour 2022 “Piacere!”) - 麻倉ももперевод на немецкий




彩色硝子 (Live Tour 2022 “Piacere!”)
Buntglas (Live Tour 2022 “Piacere!”)
ぱっと派手なだけじゃない
Nicht nur auffällig und grell,
可憐さ魅せられたい
meine Anmut möchte ich dir zeigen.
口元ほころばせるくらいの彩度
Eine Farbintensität, die deine Lippen zu einem Lächeln bringt.
「ちょっとだけ」って不思議ね
"Nur ein bisschen", das ist seltsam, nicht wahr?
後ろ髪引かれて気になる
Es hält mich fest, macht mich neugierig.
世にも素敵なルール
Eine so wundervolle Regel dieser Welt.
「もっと!もっと!」心はすぐ騒ぐ
"Mehr! Mehr!", mein Herz wird sofort unruhig.
ずっと きっと 欲しがりなまま
Immer, ganz sicher, bleibe ich begehrlich.
足したり引いたり上手に操ろう
Lass uns geschickt addieren und subtrahieren, es meistern.
燦々空にひらりひかりを投げて
Flatternd werfe ich Licht in den strahlenden Himmel,
跳ねる 遊ぶ よろこび
springende, spielende Freude.
この瞬間を味わい尽くしなさい
"Koste diesen Augenblick voll aus!",
そう告げてるみたいだね
So scheint es zu sagen.
今だんだん胸にふわり増えては染まる
Nun wächst es allmählich sanft in meiner Brust und färbt sie.
酸いも甘いもいとおしい
Das Saure wie das Süße ist mir lieb und teuer.
麗しきしあわせの欠片たち
Wunderschöne Fragmente des Glücks,
愛でるたび彩りをくれるの
jedes Mal, wenn ich sie schätze, schenken sie mir Farbe.
そう 余りあるやさしさ
Ja, diese überfließende Güte,
貰ったあとには思うの
nachdem ich sie empfangen habe, denke ich:
"本当は愛し愛されたい"
"Eigentlich möchte ich lieben und geliebt werden."
じゃ、今度はあげなきゃ
Nun, dann muss ich diesmal geben.
あなたに誰かにってやるうち
Indem ich es dir, jemand anderem gebe,
微笑みは連鎖する
verbreitet sich das Lächeln wie eine Kettenreaktion.
待って 競って 心がはしゃぎ出す
Warten, wetteifern, mein Herz beginnt zu frohlocken.
だって コレって 理想的じゃない
Denn, ist das nicht ideal?
魔法も呪文も要りません今は
Magie und Zaubersprüche brauche ich jetzt nicht.
華やかな毎日 探してた 待ってた
Ich suchte, wartete auf glanzvolle Tage.
でも でも 気付いたんだ
Aber, aber, ich habe bemerkt:
全部 自分次第!
Alles hängt von mir selbst ab!
燦々空にひらりひかりを投げて
Flatternd werfe ich Licht in den strahlenden Himmel,
跳ねる 遊ぶ よろこび
springende, spielende Freude.
この瞬間に過ぎ去ったときまじえて
In diesem Augenblick, vermischt mit vergangener Zeit,
仕合わせ模様えがく
zeichne ich ein Muster des Glücks.
もっとだんだん胸にふわり増えては染まる
Mehr und mehr wächst es allmählich sanft in meiner Brust und färbt sie.
酸いも甘いもいとおしい
Das Saure wie das Süße ist mir lieb und teuer.
麗しきしあわせの欠片たち
Wunderschöne Fragmente des Glücks,
今日もまた彩りありがとう
auch heute wieder danke für die Farben.





Авторы: Hajime Mitsumasu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.