Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彩色硝子 (Live Tour 2022 “Piacere!”)
Buntglas (Live Tour 2022 “Piacere!”)
ぱっと派手なだけじゃない
Nicht
nur
auffällig
und
grell,
可憐さ魅せられたい
meine
Anmut
möchte
ich
dir
zeigen.
口元ほころばせるくらいの彩度
Eine
Farbintensität,
die
deine
Lippen
zu
einem
Lächeln
bringt.
「ちょっとだけ」って不思議ね
"Nur
ein
bisschen",
das
ist
seltsam,
nicht
wahr?
後ろ髪引かれて気になる
Es
hält
mich
fest,
macht
mich
neugierig.
世にも素敵なルール
Eine
so
wundervolle
Regel
dieser
Welt.
「もっと!もっと!」心はすぐ騒ぐ
"Mehr!
Mehr!",
mein
Herz
wird
sofort
unruhig.
ずっと
きっと
欲しがりなまま
Immer,
ganz
sicher,
bleibe
ich
begehrlich.
足したり引いたり上手に操ろう
Lass
uns
geschickt
addieren
und
subtrahieren,
es
meistern.
燦々空にひらりひかりを投げて
Flatternd
werfe
ich
Licht
in
den
strahlenden
Himmel,
跳ねる
遊ぶ
よろこび
springende,
spielende
Freude.
この瞬間を味わい尽くしなさい
"Koste
diesen
Augenblick
voll
aus!",
そう告げてるみたいだね
So
scheint
es
zu
sagen.
今だんだん胸にふわり増えては染まる
Nun
wächst
es
allmählich
sanft
in
meiner
Brust
und
färbt
sie.
酸いも甘いもいとおしい
Das
Saure
wie
das
Süße
ist
mir
lieb
und
teuer.
麗しきしあわせの欠片たち
Wunderschöne
Fragmente
des
Glücks,
愛でるたび彩りをくれるの
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
schätze,
schenken
sie
mir
Farbe.
そう
余りあるやさしさ
Ja,
diese
überfließende
Güte,
貰ったあとには思うの
nachdem
ich
sie
empfangen
habe,
denke
ich:
"本当は愛し愛されたい"
"Eigentlich
möchte
ich
lieben
und
geliebt
werden."
じゃ、今度はあげなきゃ
Nun,
dann
muss
ich
diesmal
geben.
あなたに誰かにってやるうち
Indem
ich
es
dir,
jemand
anderem
gebe,
微笑みは連鎖する
verbreitet
sich
das
Lächeln
wie
eine
Kettenreaktion.
待って
競って
心がはしゃぎ出す
Warten,
wetteifern,
mein
Herz
beginnt
zu
frohlocken.
だって
コレって
理想的じゃない
Denn,
ist
das
nicht
ideal?
魔法も呪文も要りません今は
Magie
und
Zaubersprüche
brauche
ich
jetzt
nicht.
華やかな毎日
探してた
待ってた
Ich
suchte,
wartete
auf
glanzvolle
Tage.
でも
でも
気付いたんだ
Aber,
aber,
ich
habe
bemerkt:
全部
自分次第!
Alles
hängt
von
mir
selbst
ab!
燦々空にひらりひかりを投げて
Flatternd
werfe
ich
Licht
in
den
strahlenden
Himmel,
跳ねる
遊ぶ
よろこび
springende,
spielende
Freude.
この瞬間に過ぎ去ったときまじえて
In
diesem
Augenblick,
vermischt
mit
vergangener
Zeit,
仕合わせ模様えがく
zeichne
ich
ein
Muster
des
Glücks.
もっとだんだん胸にふわり増えては染まる
Mehr
und
mehr
wächst
es
allmählich
sanft
in
meiner
Brust
und
färbt
sie.
酸いも甘いもいとおしい
Das
Saure
wie
das
Süße
ist
mir
lieb
und
teuer.
麗しきしあわせの欠片たち
Wunderschöne
Fragmente
des
Glücks,
今日もまた彩りありがとう
auch
heute
wieder
danke
für
die
Farben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hajime Mitsumasu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.