Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日も世界に音が多すぎる
Auch
heute
ist
die
Welt
zu
laut
虫の交尾のように人が通るビル
Menschen
gehen
durch
Gebäude
wie
Insekten
bei
der
Paarung
お気に入りの静寂が死に続けている
Meine
geliebte
Stille
stirbt
immer
wieder
歌はきっとそれを弔う為のディテール
Lieder
sind
wohl
nur
Details,
um
sie
zu
betrauern
マイクを持つ意味は知らない
Ich
kenne
den
Sinn
nicht,
ein
Mikrofon
zu
halten
無くたって意に介さないけれど意思は誘い
Auch
ohne
kümmert
es
mich
nicht,
doch
der
Wille
lockt
意義の無い言葉だけ洗いざらい吐いたって
Selbst
wenn
ich
nur
bedeutungslose
Worte
ausspucke,
肺に息は満たない
füllt
sich
meine
Lunge
nicht
mit
Atem
小さな窓に写り込んだ逆さの頭と
Mein
umgekehrtes
Spiegelbild
im
kleinen
Fenster
und
高さを競って絡まろうとする朝顔
die
Prunkwinde,
die
versucht,
sich
in
die
Höhe
zu
ranken
その若葉の儚さを照らす光や
Das
Licht,
das
die
Vergänglichkeit
ihrer
jungen
Blätter
beleuchtet,
物言わぬ土塊は美しい気がした
und
die
stummen
Erdschollen
erschienen
mir
schön
芽は花や実になり朽ち果て
Knospen
werden
Blüten,
Früchte
und
vergehen
口は手の代わり目と鼻と耳を塞いだ
Mein
Mund
ersetzte
die
Hände,
verschloss
Augen,
Nase
und
Ohren
身を預けるような場所は捨てるよ
Orte,
an
denen
ich
mich
anlehnen
könnte,
werfe
ich
weg
俺は独りでも歩けるよ
Ich
kann
auch
allein
gehen
必要無い程ドラマティックなLIFE
Ein
unnötig
dramatisches
LEBEN
期待も別に無いよ眠りたいだけ
Ich
habe
keine
Erwartungen,
will
nur
schlafen
執拗な子供騙しがLIFE
Hartnäckige
Kindertäuschung
ist
das
LEBEN
全てごまかしなら
Wenn
alles
nur
Täuschung
ist,
生きがいも別に無いよ眠りたいだけ
habe
ich
keinen
Lebenssinn,
will
nur
schlafen
疑わしいがいつの間にか
Zweifelhaft,
aber
irgendwann
音楽が力を持ったらしいんだ
hat
Musik
anscheinend
Macht
bekommen
溢れる思い上がりな価値観
Überfließende,
eingebildete
Wertvorstellungen
吐きたくなる映画の涙
Filmtränen,
die
mich
zum
Kotzen
bringen
うんざりだが埒が明かないな
Ich
bin
es
leid,
aber
es
führt
zu
nichts
挨拶が済んだら放っといてくれないか
Kannst
du
mich
nach
der
Begrüßung
nicht
in
Ruhe
lassen?
人は皆観るのを止めて
Alle
Menschen
hören
auf
zu
schauen,
知るのを避けていくようだ
scheinen
das
Wissen
zu
meiden
君は覚めない方が幸せか
Wärst
du
glücklicher,
wenn
du
nicht
aufwachst?
俺は詩が書けない限り屍だ
Solange
ich
keine
Gedichte
schreiben
kann,
bin
ich
eine
Leiche
呼吸すら身体の上から下までが
Selbst
das
Atmen,
von
Kopf
bis
Fuß,
もっと沢山の歌詞は
※
Mehr
Songtexte
※
表現に飢えたからしたまでさ
tat
ich
nur,
weil
ich
nach
Ausdruck
hungerte
これはマイクを持つ意味になるかな
Wird
das
zum
Sinn,
ein
Mikrofon
zu
halten?
だとしても知った気になりたくは無いから
Selbst
wenn,
will
ich
nicht
so
tun,
als
wüsste
ich
es
一度だけ「ありがとう」でもさよなら
Nur
einmal
"Danke",
aber
auf
Wiedersehen
どうせ今日も歌うしかないんだ
Ich
habe
sowieso
keine
Wahl,
als
auch
heute
zu
singen
どどめ色の空模様も
Auch
der
maulbeerfarbene
Himmel,
この迷路のような孤独も
auch
diese
labyrinthartige
Einsamkeit,
俺のせいだと声が届くの
Eine
Stimme
erreicht
mich,
sagt,
es
sei
meine
Schuld
まるで壊れそうなロボット
Wie
ein
Roboter,
der
gleich
zerbricht
繰り返す独り言
Wiederholtes
Selbstgespräch
日付がスライド気付けば最期
Das
Datum
verschiebt
sich,
und
plötzlich
ist
es
das
Ende
心電図はフラット
Das
EKG
ist
flach
人間は迷子
Menschen
sind
verloren
失礼の無いよう
Um
nicht
unhöflich
zu
sein,
失礼の無いよう
um
nicht
unhöflich
zu
sein,
生きても太陽は愛想笑い
selbst
wenn
ich
lebe,
lächelt
die
Sonne
nur
gezwungen
殺伐な通勤のラッシュや
Der
mörderische
Berufsverkehr-Rush
oder
ルーティンがフラッシュバック
die
Routine
blitzt
als
Flashback
auf
罪か罰か睡眠が浅くなる
Sünde
oder
Strafe?
Mein
Schlaf
wird
flacher
この街と人の摩擦をマッシュアップ
Ich
mache
ein
Mashup
aus
der
Reibung
dieser
Stadt
und
ihrer
Menschen
必要無い程ドラマティックなLIFE
Ein
unnötig
dramatisches
LEBEN
期待も別に無いよ眠りたいだけ
Ich
habe
keine
Erwartungen,
will
nur
schlafen
執拗な子供騙しがLIFE
Hartnäckige
Kindertäuschung
ist
das
LEBEN
全てごまかしなら
Wenn
alles
nur
Täuschung
ist,
生きがいも別に無いよ眠りたいだけ
habe
ich
keinen
Lebenssinn,
will
nur
schlafen
必要無い程ドラマティックなLIFE
Ein
unnötig
dramatisches
LEBEN
期待も別に無いよ眠りたいだけ
Ich
habe
keine
Erwartungen,
will
nur
schlafen
執拗な子供騙しがLIFE
Hartnäckige
Kindertäuschung
ist
das
LEBEN
全てごまかしなら
Wenn
alles
nur
Täuschung
ist,
生きがいも別に無いよ眠りたい
眠りたい
眠りたいだけ
habe
ich
keinen
Lebenssinn,
will
nur
schlafen,
schlafen,
nur
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 弥之助, Boy Genius, boy genius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.