黃凱芹 - 深秋立樓頭 - перевод текста песни на немецкий

深秋立樓頭 - 黃凱芹перевод на немецкий




深秋立樓頭
Im Spätherbst auf dem Turm stehen
俯首低声相对望共夜话
Mit gesenktem Kopf, leise einander ansehend, nächtliche Gespräche führend
不计雨雪到我背头凝
Nicht achtend auf Regen und Schnee, die sich auf meinem Rücken sammeln
初冬早醒 敞开心胸相照应
Früh im Winter erwacht, mit offenem Herzen einander entsprechend
尘世里百样错漏变合称
In der weltlichen Welt werden hundert Fehler und Mängel passend
尚记仿佛早春一片羞怯地默认
Erinnere mich noch, wie im Frühling, an ein schüchternes stilles Einverständnis
深秋立楼头 半泪盈
Im Spätherbst auf dem Turm stehend, halb voller Tränen
夜里枕边忆过去
Nachts am Kissen, erinnere ich mich an die Vergangenheit
犹念及卿一句
Denke immer noch an einen Satz von dir
无意种下爱念 恐怕心碎
Unabsichtlich Liebesgedanken gesät, aus Angst vor Herzschmerz
草影风声总破灭 寂夜静
Grasschatten, Windgeräusche zerbrechen stets die stille, ruhige Nacht
不禁闭眼 过去到目前
Kann nicht anders, als die Augen zu schließen, von der Vergangenheit bis jetzt
早该分清 几许光阴不似箭
Hätte längst erkennen sollen, wie viel Zeit nicht wie ein Pfeil vergeht
惟有再放下困惑冀待变
Kann nur erneut die Verwirrung loslassen, auf Veränderung hoffend
尚记仿佛早春一片羞怯地默认
Erinnere mich noch, wie im Frühling, an ein schüchternes stilles Einverständnis
深秋立楼头 半泪盈
Im Spätherbst auf dem Turm stehend, halb voller Tränen
夜里枕边忆过去
Nachts am Kissen, erinnere ich mich an die Vergangenheit
犹念及卿一句
Denke immer noch an einen Satz von dir
无意种下爱念 恐怕心碎
Unabsichtlich Liebesgedanken gesät, aus Angst vor Herzschmerz
路望尽放眼四顾
Blicke bis zum Ende des Weges, schaue mich ringsum um
风景往后退
Die Landschaft weicht zurück
分不清细雨挂莹泪
Kann feinen Regen nicht von glitzernden Tränen unterscheiden
莫问及过去困惘
Frage nicht nach vergangener Verwirrung
彷有若雨落下
Als ob Regen fällt
徐徐落田穗
Langsam auf die Ähren im Feld
茫茫风中苍漠里
Im weiten Wind, in der öden Weite
事过境迁
Die Zeiten ändern sich
心牵 心已倦
Das Herz hängt daran, das Herz ist schon müde
义亦断 方看透澈
Auch die Bindung ist zerbrochen, erst dann sieht man klar
慨叹 怨恨尤
Seufzen, Groll, Vorwurf
风声不休 影响知秋空对奏
Das unaufhörliche Rauschen des Windes prägt das Herbstgefühl, eine leere Antwort darauf
情寄片片 叶柳飘降叠厚
Gefühle gesandt mit jedem Blatt, Weidenblätter fallen dicht herab
路望尽放眼四顾
Blicke bis zum Ende des Weges, schaue mich ringsum um
风景往后退
Die Landschaft weicht zurück
分不清细雨挂莹泪
Kann feinen Regen nicht von glitzernden Tränen unterscheiden
莫问及过去困惘
Frage nicht nach vergangener Verwirrung
彷有若雨落下
Als ob Regen fällt
徐徐落田穗
Langsam auf die Ähren im Feld
茫茫风中苍漠里
Im weiten Wind, in der öden Weite
事过境迁
Die Zeiten ändern sich
心牵 心已倦
Das Herz hängt daran, das Herz ist schon müde
义亦断 方看透澈
Auch die Bindung ist zerbrochen, erst dann sieht man klar
慨叹 怨恨尤
Seufzen, Groll, Vorwurf
风声不休 影响知秋空对奏
Das unaufhörliche Rauschen des Windes prägt das Herbstgefühl, eine leere Antwort darauf
情寄片片 叶柳飘降叠厚
Gefühle gesandt mit jedem Blatt, Weidenblätter fallen dicht herab
何要处处雾雨侵我独透
Warum müssen Nebel und Regen überall eindringen, mich allein durchnässen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.