Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深秋立樓頭
Im Spätherbst auf dem Turm stehen
俯首低声相对望共夜话
Mit
gesenktem
Kopf,
leise
einander
ansehend,
nächtliche
Gespräche
führend
不计雨雪到我背头凝
Nicht
achtend
auf
Regen
und
Schnee,
die
sich
auf
meinem
Rücken
sammeln
初冬早醒
敞开心胸相照应
Früh
im
Winter
erwacht,
mit
offenem
Herzen
einander
entsprechend
尘世里百样错漏变合称
In
der
weltlichen
Welt
werden
hundert
Fehler
und
Mängel
passend
尚记仿佛早春一片羞怯地默认
Erinnere
mich
noch,
wie
im
Frühling,
an
ein
schüchternes
stilles
Einverständnis
深秋立楼头
半泪盈
Im
Spätherbst
auf
dem
Turm
stehend,
halb
voller
Tränen
夜里枕边忆过去
Nachts
am
Kissen,
erinnere
ich
mich
an
die
Vergangenheit
犹念及卿一句
Denke
immer
noch
an
einen
Satz
von
dir
无意种下爱念
恐怕心碎
Unabsichtlich
Liebesgedanken
gesät,
aus
Angst
vor
Herzschmerz
草影风声总破灭
寂夜静
Grasschatten,
Windgeräusche
zerbrechen
stets
die
stille,
ruhige
Nacht
不禁闭眼
过去到目前
Kann
nicht
anders,
als
die
Augen
zu
schließen,
von
der
Vergangenheit
bis
jetzt
早该分清
几许光阴不似箭
Hätte
längst
erkennen
sollen,
wie
viel
Zeit
nicht
wie
ein
Pfeil
vergeht
惟有再放下困惑冀待变
Kann
nur
erneut
die
Verwirrung
loslassen,
auf
Veränderung
hoffend
尚记仿佛早春一片羞怯地默认
Erinnere
mich
noch,
wie
im
Frühling,
an
ein
schüchternes
stilles
Einverständnis
深秋立楼头
半泪盈
Im
Spätherbst
auf
dem
Turm
stehend,
halb
voller
Tränen
夜里枕边忆过去
Nachts
am
Kissen,
erinnere
ich
mich
an
die
Vergangenheit
犹念及卿一句
Denke
immer
noch
an
einen
Satz
von
dir
无意种下爱念
恐怕心碎
Unabsichtlich
Liebesgedanken
gesät,
aus
Angst
vor
Herzschmerz
路望尽放眼四顾
Blicke
bis
zum
Ende
des
Weges,
schaue
mich
ringsum
um
风景往后退
Die
Landschaft
weicht
zurück
分不清细雨挂莹泪
Kann
feinen
Regen
nicht
von
glitzernden
Tränen
unterscheiden
莫问及过去困惘
Frage
nicht
nach
vergangener
Verwirrung
彷有若雨落下
Als
ob
Regen
fällt
徐徐落田穗
Langsam
auf
die
Ähren
im
Feld
茫茫风中苍漠里
Im
weiten
Wind,
in
der
öden
Weite
事过境迁
Die
Zeiten
ändern
sich
心牵
心已倦
Das
Herz
hängt
daran,
das
Herz
ist
schon
müde
义亦断
方看透澈
Auch
die
Bindung
ist
zerbrochen,
erst
dann
sieht
man
klar
慨叹
怨恨尤
Seufzen,
Groll,
Vorwurf
风声不休
影响知秋空对奏
Das
unaufhörliche
Rauschen
des
Windes
prägt
das
Herbstgefühl,
eine
leere
Antwort
darauf
情寄片片
叶柳飘降叠厚
Gefühle
gesandt
mit
jedem
Blatt,
Weidenblätter
fallen
dicht
herab
路望尽放眼四顾
Blicke
bis
zum
Ende
des
Weges,
schaue
mich
ringsum
um
风景往后退
Die
Landschaft
weicht
zurück
分不清细雨挂莹泪
Kann
feinen
Regen
nicht
von
glitzernden
Tränen
unterscheiden
莫问及过去困惘
Frage
nicht
nach
vergangener
Verwirrung
彷有若雨落下
Als
ob
Regen
fällt
徐徐落田穗
Langsam
auf
die
Ähren
im
Feld
茫茫风中苍漠里
Im
weiten
Wind,
in
der
öden
Weite
事过境迁
Die
Zeiten
ändern
sich
心牵
心已倦
Das
Herz
hängt
daran,
das
Herz
ist
schon
müde
义亦断
方看透澈
Auch
die
Bindung
ist
zerbrochen,
erst
dann
sieht
man
klar
慨叹
怨恨尤
Seufzen,
Groll,
Vorwurf
风声不休
影响知秋空对奏
Das
unaufhörliche
Rauschen
des
Windes
prägt
das
Herbstgefühl,
eine
leere
Antwort
darauf
情寄片片
叶柳飘降叠厚
Gefühle
gesandt
mit
jedem
Blatt,
Weidenblätter
fallen
dicht
herab
何要处处雾雨侵我独透
Warum
müssen
Nebel
und
Regen
überall
eindringen,
mich
allein
durchnässen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
櫻花の時期
дата релиза
27-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.