黃凱芹 - 花無雪 - перевод текста песни на немецкий

花無雪 - 黃凱芹перевод на немецкий




花無雪
Blüten ohne Schnee
情感留在温泉
Gefühle bleiben in der heißen Quelle
全球没有这乐园
Nirgendwo auf der Welt gibt es dieses Paradies
偿还共游浪的素愿
Den Wunsch erfüllt, gemeinsam zu reisen
望着一天飘雪打转
Zuschauend, wie der Schnee einen Tag lang wirbelt
黄叶离地不远
Gelbe Blätter sind nicht weit vom Boden
寒流在接送未完
Der kalte Strom bringt sie fort, ohne Ende
无缘分承受的美丽
Eine Schönheit, die zu ertragen mir nicht vergönnt war
落在心底不要怨
Fällt auf den Grund meines Herzens, beklage dich nicht
谁也知 景色都总会换季
Jeder weiß, die Landschaft wechselt stets mit den Jahreszeiten
谁也等 光阴每滴流逝
Jeder wartet, wie jeder Tropfen der Zeit verrinnt
谁人可 让飞走的白雪
Wer kann den davongeflogenen weißen Schnee
在掌心之中握过世
ein Leben lang in der Handfläche halten?
未抱紧 便放低
Nicht festgehalten, schon losgelassen
为何你令我活到仲夏仍像初冬
Warum lässt du mich mitten im Sommer leben, als wäre es früher Winter?
别了伊豆后患无穷
Nach dem Abschied von Izu, endlose Nachwirkungen
没有胆一个到东京这么冻
Habe nicht den Mut, allein ins so kalte Tokio zu gehen
令我知道我太爱被抱拥
Lässt mich erkennen, dass ich es zu sehr liebe, umarmt zu werden
以后也害怕独自凝望天空
Fortan fürchte ich mich auch, allein in den Himmel zu blicken
被你抛下是极难融的痛
Von dir verlassen zu sein, ist ein Schmerz, der nur schwer schmilzt
面对花开似雪一般冰冻
Angesichts der Blüten, die wie eiskalter Schnee blühen
陪我看过雪落要分手永远没法懂
Dass wir uns trennen müssen, nachdem wir zusammen den Schneefall sahen, werde ich nie verstehen
大概是沿途怎拥紧你仍然难感动
Vielleicht, weil es schwer war, dich zu berühren, egal wie fest ich dich unterwegs umarmte
犹如细雪没法绽放花瓣完全不受控
Wie feiner Schnee, der keine Blütenblätter entfalten kann, völlig unkontrollierbar
还幸这里这样暖 情在最冻心中
Zum Glück ist es hier so warm, die Liebe im kältesten Herzen
为何你令我活到仲夏仍像初冬
Warum lässt du mich mitten im Sommer leben, als wäre es früher Winter?
别了伊豆后患无穷
Nach dem Abschied von Izu, endlose Nachwirkungen
没有胆一个到东京这么冻
Habe nicht den Mut, allein ins so kalte Tokio zu gehen
令我知道我太爱被抱拥
Lässt mich erkennen, dass ich es zu sehr liebe, umarmt zu werden
以后也害怕独自凝望天空
Fortan fürchte ich mich auch, allein in den Himmel zu blicken
被你抛下永远不懂
Von dir verlassen zu sein, werde ich nie verstehen
面对花开似雪一般冰冻
Angesichts der Blüten, die wie eiskalter Schnee blühen
仍难相信你与我未过冬
Kann immer noch nicht glauben, dass du und ich den Winter nicht überstanden haben
以后纵是逛尽地球没晴空
Auch wenn ich danach die ganze Erde durchstreife, gibt es keinen klaren Himmel
望雨点亦像石头如此重
Selbst Regentropfen scheinen so schwer wie Steine
在我心中有雪花不能融
In meinem Herzen gibt es Schneeflocken, die nicht schmelzen können
就算敢再到温泉里浸
Selbst wenn ich mich traue, wieder in die heiße Quelle einzutauchen
埋头发现世间竟可 这样冻
Den Kopf gesenkt, entdecke ich, dass die Welt tatsächlich so kalt sein kann





Авторы: Satomi, Ryoki Matsumoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.