Текст и перевод песни 黃品源 - 花與蝶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花與蝶
The Flower and the Butterfly
春天的風
吹著花香滿空中
The
spring
breeze
carries
the
fragrance
of
flowers
through
the
air
蝶兒出了蛹
已不再是毛毛蟲
The
butterfly
has
emerged
from
its
chrysalis,
no
longer
a
caterpillar
美麗的花
期盼與蝶兒的緣
The
beautiful
flower
yearns
for
a
connection
with
the
butterfly
多情的蝶
會與哪朵花相戀
Which
amorous
butterfly
will
fall
in
love
with
which
flower
等待著情
等待著你的靠近
Waiting
for
affection,
waiting
for
you
to
come
closer
飛舞的蝶
總是漂泊又不定
The
fluttering
butterfly
is
always
drifting
and
uncertain
等待著愛
等待著你的綻開
Waiting
for
love,
waiting
for
you
to
bloom
佇立的花
只有癡心的等待
The
steadfast
flower
patiently
awaits
有沒有永遠的春天
有沒有不變眷戀
Will
there
be
an
eternal
spring,
an
unyielding
affection
世事一直在轉變
誰會愛我到永遠
The
world
is
in
constant
flux.
Who
will
love
me
forever
有沒有永遠的思念
有沒有不變的纏綿
Will
there
be
an
eternal
longing,
an
unbreakable
bond
你說花與蝶之間
來生是否再相戀
Tell
me,
flower
and
butterfly,
will
we
meet
again
in
another
life
等待著情
等待著你的靠近
Waiting
for
affection,
waiting
for
you
to
come
closer
飛舞的蝶
總是漂泊又不定
The
fluttering
butterfly
is
always
drifting
and
uncertain
等待著愛
等待著你的綻開
Waiting
for
love,
waiting
for
you
to
bloom
佇立的花
只有癡心的等待
The
steadfast
flower
patiently
awaits
有沒有永遠的春天
有沒有不變眷戀
Will
there
be
an
eternal
spring,
an
unyielding
affection
世事一直在改變
誰會愛我到永遠
The
world
is
in
constant
flux.
Who
will
love
me
forever
有沒有永遠的思念
有沒有不變的纏綿
Will
there
be
an
eternal
longing,
an
unbreakable
bond
你說花與蝶之間
來生是否再相戀
Tell
me,
flower
and
butterfly,
will
we
meet
again
in
another
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Pin Yuan, 黄 品源, 黄 品源
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.