Текст и перевод песни 黃妃 - 老瓦厝
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
老瓦厝
Старый
черепичный
дом
有外久
你不曾转去故乡彼间老瓦厝
Как
давно
ты
не
возвращался
к
тому
старому
черепичному
дому
на
нашей
родине?
这多年
你甘会想起细汉彼只老水牛
Столько
лет
прошло,
а
ты
помнишь
того
старого
буйвола
из
нашего
детства?
有外久
你不曾听到阿嬷杂念的声句
Как
давно
ты
не
слышал
ворчание
бабушки?
这几年
你历尽多少冷暖人情世事
Сколько
всего
ты
пережил
за
эти
годы,
сколько
холодности
и
тепла,
сколько
перемен
в
людях
и
в
мире?
离开故乡外出打拼
经过这呢多年
Ты
покинул
родные
края,
чтобы
попытать
счастья
в
чужих,
и
вот
прошли
годы,
找不到淡薄温暖人情味
Но
ты
так
и
не
нашёл
простого
человеческого
тепла.
庄脚彼间瓦厝犹原站惦故乡的山边
Тот
черепичный
дом
в
деревне
всё
так
же
стоит
у
подножия
горы
на
нашей
родине,
你甘会记花开满山的景致
Помнишь,
как
цвели
там
цветы,
укрывая
гору
пёстрым
ковром?
今仔日阮又搁返来故乡这间老瓦厝
Сегодня
я
снова
вернулась
в
наш
старый
черепичный
дом,
无看见昔日温暖的人情世事
Но
не
нашла
там
былого
тепла
и
участия.
有外久
你不曾听到阿嬷杂念的声句
Как
давно
ты
не
слышал
ворчание
бабушки?
这几年
你历尽多少冷暖人情世事
Сколько
всего
ты
пережил
за
эти
годы,
сколько
холодности
и
тепла,
сколько
перемен
в
людях
и
в
мире?
离开故乡外出打拼
经过这呢多年
Ты
покинул
родные
края,
чтобы
попытать
счастья
в
чужих,
и
вот
прошли
годы,
找不到淡薄温暖人情味
Но
ты
так
и
не
нашёл
простого
человеческого
тепла.
庄脚彼间瓦厝犹原站惦故乡的山边
Тот
черепичный
дом
в
деревне
всё
так
же
стоит
у
подножия
горы
на
нашей
родине,
你甘会记花开满山的景致
Помнишь,
как
цвели
там
цветы,
укрывая
гору
пёстрым
ковром?
今仔日阮又搁返来故乡这间老瓦厝
Сегодня
я
снова
вернулась
в
наш
старый
черепичный
дом,
无看见昔日温暖的人情世事
Но
не
нашла
там
былого
тепла
и
участия.
离开故乡外出打拼
经过这呢多年
Ты
покинул
родные
края,
чтобы
попытать
счастья
в
чужих,
и
вот
прошли
годы,
找不到淡薄温暖人情味
Но
ты
так
и
не
нашёл
простого
человеческого
тепла.
庄脚彼间瓦厝犹原站惦故乡的山边
Тот
черепичный
дом
в
деревне
всё
так
же
стоит
у
подножия
горы
на
нашей
родине,
你甘会记花开满山的景致
Помнишь,
как
цвели
там
цветы,
укрывая
гору
пёстрым
ковром?
离开故乡外出打拼
经过这呢多年
Ты
покинул
родные
края,
чтобы
попытать
счастья
в
чужих,
и
вот
прошли
годы,
找不到淡薄温暖人情味
Но
ты
так
и
не
нашёл
простого
человеческого
тепла.
庄脚彼间瓦厝犹原站惦故乡的山边
Тот
черепичный
дом
в
деревне
всё
так
же
стоит
у
подножия
горы
на
нашей
родине,
你甘会记花开满山的景致
Помнишь,
как
цвели
там
цветы,
укрывая
гору
пёстрым
ковром?
今仔日阮又搁返来故乡这间老瓦厝
Сегодня
я
снова
вернулась
в
наш
старый
черепичный
дом,
无看见昔日温暖的人情世事
Но
не
нашла
там
былого
тепла
и
участия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.