Текст и перевод песни 黃威爾 - 囚
黑布罩着眼睛
绳索绕着颈
Black
cloth
covering
my
eyes,
ropes
around
my
neck
那一段上得去
下不来的楼梯
That
flight
of
stairs
I
could
ascend
but
not
descend
排着自己的姓名
In
this
line,
I
state
my
name
怕脚步走近
怕呼唤我名
Dreading
footsteps
drawing
near
and
my
name
being
called
当天的凶
现在都变成了恐惧
That
day's
calamity
has
now
become
my
terror
悔不当初的风景
A
landscape
of
regrets
那亡魂在哭号
(亲爱的家人别了)
The
souls
of
the
departed
are
lamenting
(Farewell,
my
beloved
family)
铁窗外人嘲笑
(挂在嘴边像歌谣)
Outsiders
jeering
at
my
plight
(A
ballad
on
their
lips)
那自由的味道
(只能在梦里闻得到)
That
scent
of
freedom
(I
can
only
inhale
it
in
my
dreams)
回想起家中的爹娘
不知自己的孩子
是否还有回头
As
I
recall
my
parents
at
home,
uncertain
if
my
child
will
follow
the
right
path
还有能翻身的一天
是否自己的孩子还能从这个死亡的边缘里面
逃脱出来
Is
there
still
a
chance
for
redemption?
Will
my
child
be
able
to
break
free
from
this
cusp
of
death?
悔恨过去
为何不听他们的劝告
都好像太迟了
Remorse
over
the
past,
regret
for
not
heeding
their
advice,
all
seems
too
late
now
爸和妈的声音
流泪的苦心
The
sound
of
my
father
and
mother's
voices,
their
tearful
entreaties
当时的我觉得
朋友的话动听
In
those
days,
I
found
solace
in
the
words
of
my
peers
走上不归的捷径
Embarking
on
that
irrevocable
shortcut
如果再回去
一定忍住气
If
I
could
go
back,
I'd
endure
all
that
torment
就算是没房子
没车子穿破衣
Even
if
I
had
no
house,
no
car,
or
decent
clothes
生活再苦也愿意
I'd
willingly
accept
any
hardship
那亡魂在哭号
(亲爱的家人别了)
The
souls
of
the
departed
are
lamenting
(Farewell,
my
beloved
family)
铁窗外人嘲笑
(挂在嘴边像歌谣)
Outsiders
jeering
at
my
plight
(A
ballad
on
their
lips)
那自由的味道
(只能在梦里闻得到)
That
scent
of
freedom
(I
can
only
inhale
it
in
my
dreams)
亲爱的爸妈
请听我说几句话
感谢你们一路来含辛茹苦的把我带大
My
dearest
parents,
please
hear
my
final
words.
I
am
grateful
for
all
the
hardships
you
endured
to
raise
me
我不听话
多希望还能听到你们的打骂
I
disobeyed
you,
and
now
I
yearn
for
your
scolding
and
abuse
可是代价
毕尽太大
But
the
price
I
have
paid
is
far
too
great
我背负的或许
让你们永永远远都活在别人的冷眼底下
My
burden
may
condemn
you
to
a
life
of
enduring
scorn
我对不起你们对不起他们
对不起我伤害过的人
I
have
wronged
you,
wronged
them,
and
wronged
all
those
I
have
harmed
这是我发自内心的真诚惭愧
My
heartfelt
remorse
is
genuine
最后一次你们再也不必质疑它的真假
This
final
declaration
should
dispel
all
doubt
那亡魂在哭号
(亲爱的家人别了)
The
souls
of
the
departed
are
lamenting
(Farewell,
my
beloved
family)
铁窗外人嘲笑
(挂在嘴边像歌谣)
Outsiders
jeering
at
my
plight
(A
ballad
on
their
lips)
那自由的味道
(只能在梦里闻得到)
That
scent
of
freedom
(I
can
only
inhale
it
in
my
dreams)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.