Текст и перевод песни 黃威爾 - 石榴裙下
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
石榴裙下
Под чарами твоей красоты
风吹乱我的头发
Ветер
треплет
мои
волосы,
维护着手里的鲜花
В
руках
сжимаю
цветы,
在心中我是你等待的
В
душе
надеюсь,
что
ты
ждешь,
繁忙电话等待回答
Ответ
на
мой
звонок
в
суете.
我猜对面的傻瓜
Наверняка,
тот
дурачок,
也和我一样等着她
Как
и
я,
ждет
тебя,
盛开的玫瑰花
Распустившиеся
розы
掩不住我们的黑脸颊
Не
скроют
наши
раскрасневшиеся
лица,
十二点约会我却九点出发
Свидание
в
полночь,
а
я
вышел
в
девять,
还特意准备我自创的笑话
Еще
и
шутки
свои
припас,
先看场戏再喝奶茶
Сначала
кино,
потом
чай
с
молоком,
漫步月光下陪你回家
Прогулка
под
луной
и
домой,
可是我等你等到双脚发麻
Но
я
жду
тебя,
ноги
отекли,
还Call不进你热线号码
И
не
могу
дозвониться,
我是你的几号傻瓜
Который
я
по
счету
дурак?
我们都败给你了
在你石榴裙下
Мы
все
у
твоих
ног,
под
чарами
твоей
красоты.
风吹乱我的头发
Ветер
треплет
мои
волосы,
维护着手里的鲜花
В
руках
сжимаю
цветы,
在心中我是你等待的
В
душе
надеюсь,
что
ты
ждешь,
繁忙电话等待回答
Ответ
на
мой
звонок
в
суете.
我猜对面的傻瓜
Наверняка,
тот
дурачок,
也和我一样等着她
Как
и
я,
ждет
тебя,
盛开的玫瑰花
Распустившиеся
розы
掩不住我们的黑脸颊
Не
скроют
наши
раскрасневшиеся
лица,
十二点约会我却九点出发
Свидание
в
полночь,
а
я
вышел
в
девять,
还特意准备我自创的笑话
Еще
и
шутки
свои
припас,
先看场戏再喝奶茶
Сначала
кино,
потом
чай
с
молоком,
漫步月光下陪你回家
Прогулка
под
луной
и
домой,
可是我等你等到双脚发麻
Но
я
жду
тебя,
ноги
отекли,
还Call不进你热线号码
И
не
могу
дозвониться,
我是你的几号傻瓜
Который
я
по
счету
дурак?
我们都败给你了
在你石榴裙下
我们都败给你了
在你石榴裙下
Мы
все
у
твоих
ног,
под
чарами
твоей
красоты.
Мы
все
у
твоих
ног,
под
чарами
твоей
красоты.
爱情比莎士比亚
来的复杂
Любовь
сложнее
Шекспира,
除了信用卡
还要孙子兵法
Кроме
кредитки,
нужен
"Искусство
войны",
女生天气落差太大
У
девушек
погода
переменчива,
一天里能有几个变化
Сколько
раз
на
дню
меняется,
尽管我用力表达心里的话
Хоть
я
изо
всех
сил
стараюсь
выразить
свои
чувства,
你称赞我的幽默才华
Ты
хвалишь
мое
чувство
юмора,
我对爱情还看不花
А
я
в
любви
еще
не
разбираюсь,
我们都败给你了
在你石榴裙下······
Мы
все
у
твоих
ног,
под
чарами
твоей
красоты······
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.