Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我唔知知乜野叫做明天乜野叫做前路
Ich
weiß
nicht,
was
Morgen
ist,
was
der
Weg
vor
mir
ist
前路发生系明而明天唔一定到
Was
vor
mir
liegt,
geschieht
morgen,
aber
morgen
kommt
nicht
unbedingt
我唯有今日既路今日行尽量行好
点样叫做好?
Ich
kann
nur
den
heutigen
Weg
heute
gehen,
ihn
so
gut
wie
möglich
gehen.
Wie
nennt
man
das
gut?
唔系剩系靠个脑
系靠个心
Nicht
nur
mit
dem
Kopf,
sondern
mit
dem
Herzen
你听到
你听到
你听到系喇
1,2,3,4
Du
hörst
es,
du
hörst
es,
du
hörst
es,
jawohl,
1,
2,
3,
4
有路
有路我同你有路
有路
有路
Es
gibt
einen
Weg,
es
gibt
einen
Weg,
ich
gehe
ihn
mit
dir,
es
gibt
einen
Weg,
es
gibt
einen
Weg
我同你有路
路系行出o黎o既
唔好剩系企o系度
Ich
gehe
den
Weg
mit
dir,
der
Weg
entsteht
im
Gehen,
bleib
nicht
einfach
stehen
路系行出o黎既
我系同你有路
Der
Weg
entsteht
im
Gehen,
ich
gehe
ihn
mit
dir
同你有路
和你上路
茫茫人海
同你有路
和你上路
红尘滚滚
Mit
dir
auf
dem
Weg,
mit
dir
aufbrechen,
im
weiten
Meer
der
Menschen.
Mit
dir
auf
dem
Weg,
mit
dir
aufbrechen,
im
Staub
der
Welt.
踏遍这路
踏遍这地方
Betrete
diesen
Weg,
betrete
diesen
Ort
踏遍这路
踏遍这地方
Betrete
diesen
Weg,
betrete
diesen
Ort
心脏在高呼
血液在喊叫
春风吹又生
Das
Herz
ruft
laut,
das
Blut
schreit
auf,
der
Frühlingswind
weht
und
lässt
es
neu
wachsen
天上的星星
海浪的光辉
大地任我行
Die
Sterne
am
Himmel,
der
Glanz
der
Wellen,
die
Erde
liegt
mir
zu
Füßen
有冇试过一个人行?
弥敦道
洛克道
中间道
Hast
du
mal
versucht,
allein
zu
gehen?
Nathan
Road,
Lockhart
Road,
Middle
Road
忽然之间
光天化日
觉得迷失
唔知为乜
唔值得
Plötzlich,
am
helllichten
Tag,
fühlst
du
dich
verloren,
weißt
nicht
warum,
es
lohnt
sich
nicht
望住D高楼大厦
又望唔到个天
特别心UP
Schaust
auf
die
Hochhäuser,
kannst
den
Himmel
nicht
sehen,
besonders
bedrückt
系咪因为一段感情一番事业
Ist
es
wegen
einer
Beziehung,
einer
Karriere
一个遗憾
一切无奈
令你停落o黎唔再行
停落o黎
Einem
Bedauern,
all
der
Hilflosigkeit,
die
dich
anhalten
lässt,
nicht
weiterzugehen,
anzuhalten
有路
有路我同你有路
有路
有路
Es
gibt
einen
Weg,
es
gibt
einen
Weg,
ich
gehe
ihn
mit
dir,
es
gibt
einen
Weg,
es
gibt
einen
Weg
我同你有路
路系行出o黎o既
唔好剩系企o系度
Ich
gehe
den
Weg
mit
dir,
der
Weg
entsteht
im
Gehen,
bleib
nicht
einfach
stehen
路系行出o黎既
我系同你有路
Der
Weg
entsteht
im
Gehen,
ich
gehe
ihn
mit
dir
同你有路
和你上路
茫茫人海
同你有路
和你上路
红尘滚滚
Mit
dir
auf
dem
Weg,
mit
dir
aufbrechen,
im
weiten
Meer
der
Menschen.
Mit
dir
auf
dem
Weg,
mit
dir
aufbrechen,
im
Staub
der
Welt.
踏遍这路
踏遍这地方
Betrete
diesen
Weg,
betrete
diesen
Ort
踏遍这路
踏遍这地方
Betrete
diesen
Weg,
betrete
diesen
Ort
心脏在高呼
血液在喊叫
春风吹又生
Das
Herz
ruft
laut,
das
Blut
schreit
auf,
der
Frühlingswind
weht
und
lässt
es
neu
wachsen
天上的星星
海浪的光辉
大地任我行
Die
Sterne
am
Himmel,
der
Glanz
der
Wellen,
die
Erde
liegt
mir
zu
Füßen
我知故我在
我(目训)故我在
我劈故我在
超级意外
Ich
weiß,
also
bin
ich.
Ich
schlafe,
also
bin
ich.
Ich
hacke,
also
bin
ich.
Super
unerwartet.
我灼故我在
我笑故我在
我我故我在
无敌要害...!!!
Ich
brühe,
also
bin
ich.
Ich
lache,
also
bin
ich.
Ich
ich,
also
bin
ich.
Unbesiegbare
Achillesferse...!!!
我知故我在
我知故我在
我知故我在
我知故我在
Ich
weiß,
also
bin
ich.
Ich
weiß,
also
bin
ich.
Ich
weiß,
also
bin
ich.
Ich
weiß,
also
bin
ich.
我知故你在
我知故你在
我知故我在
我知故我在
Ich
weiß,
also
bist
du.
Ich
weiß,
also
bist
du.
Ich
weiß,
also
bin
ich.
Ich
weiß,
also
bin
ich.
我一故我在
我二故我在
我三故我在
我四故我在
Eins,
also
bin
ich.
Zwei,
also
bin
ich.
Drei,
also
bin
ich.
Vier,
also
bin
ich.
五故我在
六故我在
七故我在
八故我在
九故我在
十故我为乜东东我在
Fünf,
also
bin
ich.
Sechs,
also
bin
ich.
Sieben,
also
bin
ich.
Acht,
also
bin
ich.
Neun,
also
bin
ich.
Zehn,
also
warum
zum
Teufel
bin
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ho Yin Edward Chan, Wong Tze Wah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.