黃宥傑 - 不是人 - перевод текста песни на немецкий

不是人 - 黃宥傑перевод на немецкий




不是人
Kein Mensch
誰來關掉所有霓虹燈
Wer schaltet all die Neonlichter aus?
繽紛掩飾不了夜的苦悶
Die Buntheit kann das Elend der Nacht nicht verbergen.
愛是早己失傳的手抄本
Liebe ist ein längst verlorenes Manuskript.
欲望只是仿冒的分身
Begierde ist nur ein gefälschtes Double.
如果世上真的會有神
Wenn es wirklich Götter auf der Welt gäbe,
就算膜拜得再虔誠
Selbst wenn man sie noch so ergeben anbetet,
神也會說你省省你省省
Würden die Götter auch sagen, spar's dir, spar's dir.
誰說兩人好過一個人
Wer sagt, zu zweit ist besser als allein?
一個人好過為愛沈淪
Allein sein ist besser, als für die Liebe unterzugehen.
既然半夜不怕孤獨敲門
Da man nachts keine Angst hat, dass die Einsamkeit anklopft,
何必找人來交換體溫
Warum jemanden suchen, um Körperwärme auszutauschen?
既然明天誰也說不准
Da niemand sagen kann, was morgen ist,
怎麼紅燈不踩剎油門
Warum bei Rot nicht auf die Bremse treten, sondern Gas geben?
我只能說只能說
Ich kann nur sagen, kann nur sagen,
我承認我承認
Ich gebe zu, ich gebe zu.
我不是人我不是不是人
Ich bin kein Mensch, ich bin kein, kein Mensch.
只是快要變成神經病的神
Nur ein Gott, der bald verrückt wird.
困在無盡深淵第十八層
Gefangen in der achtzehnten Ebene des endlosen Abgrunds.
痴心妄想撬開通往未來的門
Wahnsinnig hoffend, die Tür zur Zukunft aufzubrechen.
我不是人不是人我不是人
Ich bin kein Mensch, kein Mensch, ich bin kein Mensch.
只是魂飛魄散的一縷孤魂
Nur eine zerstreute, einsame Seele.
失去愛就注定苟活殘存
Ohne Liebe dazu verdammt, kümmerlich weiterzuleben.
唯一信仰只是成全你們
Mein einziger Glaube ist es nur, euch zu eurem Glück zu verhelfen.
傷心的歌不如風雨聲
Traurige Lieder sind nicht so gut wie der Klang von Wind und Regen.
風雨無情有聲不如無聲
Wind und Regen sind gnadenlos; Klang ist nicht so gut wie Stille.
若恨是愛的負面太殘忍
Wenn Hass die grausame Kehrseite der Liebe ist,
痴心人才怪天地不仁
Dann beschuldigen nur Närrisch-Verliebte Himmel und Erde der Unbarmherzigkeit.
微笑也裝不成爛好人
Selbst mit einem Lächeln kann man keinen naiven Gutmenschen spielen.
趁早燒掉這荒謬劇本
Verbrenn dieses absurde Drehbuch lieber frühzeitig.
我不再問不再忍
Ich frage nicht mehr, ich ertrage nicht mehr,
不再等不再等
Ich warte nicht mehr, ich warte nicht mehr.
我不是人我不是不是人
Ich bin kein Mensch, ich bin kein, kein Mensch.
只是快要變成神經病的神
Nur ein Gott, der bald verrückt wird.
困在無盡深淵第十八層
Gefangen in der achtzehnten Ebene des endlosen Abgrunds.
痴心妄想撬開通往未來的門
Wahnsinnig hoffend, die Tür zur Zukunft aufzubrechen.
我不是人不是人我不是人
Ich bin kein Mensch, kein Mensch, ich bin kein Mensch.
只是魂飛魄散的一縷孤魂
Nur eine zerstreute, einsame Seele.
失去愛就注定苟活殘存
Ohne Liebe dazu verdammt, kümmerlich weiterzuleben.
唯一信仰只是成全你們
Mein einziger Glaube ist es nur, euch zu eurem Glück zu verhelfen.
我不是人不是人我不是人
Ich bin kein Mensch, kein Mensch, ich bin kein Mensch.
只是魂飛魄散的一縷孤魂
Nur eine zerstreute, einsame Seele.
失去愛就注定苟活殘存
Ohne Liebe dazu verdammt, kümmerlich weiterzuleben.
唯一信仰只是成全你們
Mein einziger Glaube ist es nur, euch zu eurem Glück zu verhelfen.





Авторы: Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi), Mei Zi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.