黃宥傑 - 今年的櫻花忘了開 (東森戲劇台《月桂樹西裝店的紳士們》片尾曲) - перевод текста песни на немецкий




今年的櫻花忘了開 (東森戲劇台《月桂樹西裝店的紳士們》片尾曲)
Die Kirschblüten dieses Jahres haben vergessen zu blühen (Abspanntitel von EBC Drama „The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop“)
櫻花櫻花幾月開
Kirschblüte, Kirschblüte, in welchem Monat blühst du?
六月不開 十月不開 三月才開
Nicht im Juni, nicht im Oktober, erst im März blühst du.
我想念的他 在不在 櫻花雪中等著我回來
Ist der, den ich vermisse, da? Wartet er im Kirschblütenschnee auf meine Rückkehr?
閉上眼 我回到那一年 清水寺旁熱鬧的祭典
Schließe meine Augen, ich kehre zurück in jenes Jahr, zum lebhaften Fest neben dem Kiyomizu-Tempel.
什錦煎 鯛魚燒 每個攤位都新鮮
Okonomiyaki, Taiyaki, jeder Stand ist aufregend neu.
遺憾錯過晚春最後一場雪
Bedauerlicherweise den letzten Schnee des späten Frühlings verpasst.
你拉著我說: 去探險! 穿越過蜿蜒小徑和青苔石階
Du zogst mich und sagtest: „Gehen wir auf Entdeckungsreise!“ Über gewundene Pfade und bemooste Steinstufen.
老神社旁邊 一樹櫻花在眼前
Neben dem alten Schrein, ein Kirschbaum direkt vor unseren Augen.
風一吹 飄粉紅色的雪
Der Wind weht, rosa Schnee fällt sanft herab.
你說這場雪 有個名字叫"忘年之戀"
Du sagtest, dieser Schnee hat einen Namen: „Liebe, die die Jahre vergisst“.
要有心戀人牽手才能看見
Nur wahre Liebende, Hand in Hand, können ihn sehen.
拾起花瓣兩片 夾在書裡當紀念
Ich hob zwei Blütenblätter auf, klemmte sie als Andenken in ein Buch.
紀念我們 曾經擁有 忘年之約
Zum Gedenken daran, dass wir einst das Versprechen der „Liebe, die die Jahre vergisst“ teilten.
櫻花櫻花幾月開
Kirschblüte, Kirschblüte, in welchem Monat blühst du?
六月不開 十月不開 三月才開
Nicht im Juni, nicht im Oktober, erst im März blühst du.
我想念的他 在不在 櫻花雪中等著我回來
Ist der, den ich vermisse, da? Wartet er im Kirschblütenschnee auf meine Rückkehr?
經過多少年 周遭事物不停地變遷
Wie viele Jahre sind vergangen, die Dinge um uns herum ändern sich ständig.
人懂事一點 快樂就少一點
Je vernünftiger man wird, desto weniger Freude gibt es.
翻看記事本裡 褪色櫻花瓣書籤
Blättere im Notizbuch das verblasste Kirschblüten-Lesezeichen durch.
讓我想念 指著遠方 他的指尖
Es lässt mich seine Fingerspitzen vermissen, die in die Ferne zeigten.
櫻花櫻花幾月開
Kirschblüte, Kirschblüte, in welchem Monat blühst du?
六月不開 十月不開 三月才開
Nicht im Juni, nicht im Oktober, erst im März blühst du.
我想念的他 在不在 櫻花雪中等著我回來
Ist der, den ich vermisse, da? Wartet er im Kirschblütenschnee auf meine Rückkehr?
櫻花櫻花何時才開
Kirschblüte, Kirschblüte, wann wirst du endlich blühen?
等過秋天 盼過冬天 我依約前來
Habe den Herbst abgewartet, den Winter ersehnt, ich kam wie versprochen hierher.
我等的他呀 忘了來 今年的櫻花忘了開
Der, auf den ich warte, hat vergessen zu kommen. Die Kirschblüten dieses Jahres haben vergessen zu blühen.





Авторы: Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.