黃宥傑 - 岸 - перевод текста песни на немецкий

- 黃宥傑перевод на немецкий




Ufer
你站在河的左岸 不時低頭計算
Du stehst am linken Ufer des Flusses, senkst oft den Kopf und rechnest
多少玫瑰花瓣 能織成紅毯
wie viele Rosenblätter es braucht, um einen roten Teppich zu weben
為什麼夢都圓滿 醒來卻兩斷
Warum sind Träume immer vollkommen, doch zerbrechen beim Erwachen?
一場浪漫 用多久心酸 分期付款
Eine Romanze, mit wie viel Herzschmerz in Raten bezahlt?
我沿著河的右岸 匆忙趕下一站
Ich eile am rechten Ufer des Flusses entlang, zur nächsten Station
多少腳步凌亂 能消磨遺憾
Wie viele unordentliche Schritte können das Bedauern zerstreuen?
衝動靠摩擦取暖 被原諒解散
Impuls sucht Wärme durch Reibung, wird durch Vergebung aufgelöst
雙人床單 滾亂再更換 新的孤單
Doppelbettlaken, zerwühlt und dann ersetzt durch neue Einsamkeit
愛人吶到底有多難 千山萬水原地遣返
Oh Geliebte, wie schwer ist es doch? Über tausend Berge und Flüsse, doch am Ursprung zurückgeschickt
失眠時催眠自己 相信有一天會到達對岸
Schlaflos hypnotisiere ich mich selbst, glaube daran, eines Tages das andere Ufer zu erreichen
怎會在花火絢爛 轉身懷念起平凡
Wie kann es sein, dass man sich im Glanz des Feuerwerks umdreht und sich nach dem Alltäglichen sehnt?
看青春消失在 變幻的雲端
Sehe die Jugend in den sich wandelnden Wolken verschwinden
當問題問成了循環 幸不幸福誰說了算
Wenn Fragen zu einem Kreislauf werden, wer entscheidet dann über Glück oder Unglück?
我們不敢問自己 哪天才能夠到得了對岸
Wir trauen uns nicht, uns zu fragen, wann wir das andere Ufer erreichen können
太習慣左顧右盼 有誰在燈火闌珊
Zu sehr daran gewöhnt, nach links und rechts zu schauen, ob jemand im schwindenden Licht wartet
何時會 懂得欣賞 微笑拈花的釋然
Wann werden wir lernen, die Gelassenheit des Lächelns beim Halten einer Blume zu schätzen?
我們在愛的兩岸 心都缺著一半
Wir stehen an den beiden Ufern der Liebe, in unseren Herzen fehlt jeweils eine Hälfte
多少冒險犯難 才證明勇敢
Wie viele Wagnisse und Mühsale braucht es, um Mut zu beweisen?
舊的用新的沖淡 回頭已不是岸
Das Alte wird vom Neuen verdrängt, der Blick zurück ist kein Ufer mehr
人來人往 我們還在找 無解答案
Menschen kommen und gehen, wir suchen immer noch nach der unlösbaren Antwort
愛人吶到底有多難 千山萬水原地遣返
Oh Geliebte, wie schwer ist es doch? Über tausend Berge und Flüsse, doch am Ursprung zurückgeschickt
失眠時催眠自己 相信有一天會到達對岸
Schlaflos hypnotisiere ich mich selbst, glaube daran, eines Tages das andere Ufer zu erreichen
怎會在花火絢爛 轉身懷念起平凡
Wie kann es sein, dass man sich im Glanz des Feuerwerks umdreht und sich nach dem Alltäglichen sehnt?
看青春消失在 變幻的雲端
Sehe die Jugend in den sich wandelnden Wolken verschwinden
當問題問成了循環 幸不幸福誰說了算
Wenn Fragen zu einem Kreislauf werden, wer entscheidet dann über Glück oder Unglück?
我們不敢問自己 哪天才能夠到得了對岸
Wir trauen uns nicht, uns zu fragen, wann wir das andere Ufer erreichen können
太習慣左顧右盼 有誰在燈火闌珊
Zu sehr daran gewöhnt, nach links und rechts zu schauen, ob jemand im schwindenden Licht wartet
何時會 懂得欣賞 微笑拈花的釋然
Wann werden wir lernen, die Gelassenheit des Lächelns beim Halten einer Blume zu schätzen?





Авторы: Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi), Chong Er


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.