岸 - 黃宥傑перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你站在河的左岸
不時低頭計算
Du
stehst
am
linken
Ufer
des
Flusses,
senkst
oft
den
Kopf
und
rechnest
多少玫瑰花瓣
能織成紅毯
wie
viele
Rosenblätter
es
braucht,
um
einen
roten
Teppich
zu
weben
為什麼夢都圓滿
醒來卻兩斷
Warum
sind
Träume
immer
vollkommen,
doch
zerbrechen
beim
Erwachen?
一場浪漫
用多久心酸
分期付款
Eine
Romanze,
mit
wie
viel
Herzschmerz
in
Raten
bezahlt?
我沿著河的右岸
匆忙趕下一站
Ich
eile
am
rechten
Ufer
des
Flusses
entlang,
zur
nächsten
Station
多少腳步凌亂
能消磨遺憾
Wie
viele
unordentliche
Schritte
können
das
Bedauern
zerstreuen?
衝動靠摩擦取暖
被原諒解散
Impuls
sucht
Wärme
durch
Reibung,
wird
durch
Vergebung
aufgelöst
雙人床單
滾亂再更換
新的孤單
Doppelbettlaken,
zerwühlt
und
dann
ersetzt
durch
neue
Einsamkeit
愛人吶到底有多難
千山萬水原地遣返
Oh
Geliebte,
wie
schwer
ist
es
doch?
Über
tausend
Berge
und
Flüsse,
doch
am
Ursprung
zurückgeschickt
失眠時催眠自己
相信有一天會到達對岸
Schlaflos
hypnotisiere
ich
mich
selbst,
glaube
daran,
eines
Tages
das
andere
Ufer
zu
erreichen
怎會在花火絢爛
轉身懷念起平凡
Wie
kann
es
sein,
dass
man
sich
im
Glanz
des
Feuerwerks
umdreht
und
sich
nach
dem
Alltäglichen
sehnt?
看青春消失在
變幻的雲端
Sehe
die
Jugend
in
den
sich
wandelnden
Wolken
verschwinden
當問題問成了循環
幸不幸福誰說了算
Wenn
Fragen
zu
einem
Kreislauf
werden,
wer
entscheidet
dann
über
Glück
oder
Unglück?
我們不敢問自己
哪天才能夠到得了對岸
Wir
trauen
uns
nicht,
uns
zu
fragen,
wann
wir
das
andere
Ufer
erreichen
können
太習慣左顧右盼
有誰在燈火闌珊
Zu
sehr
daran
gewöhnt,
nach
links
und
rechts
zu
schauen,
ob
jemand
im
schwindenden
Licht
wartet
何時會
懂得欣賞
微笑拈花的釋然
Wann
werden
wir
lernen,
die
Gelassenheit
des
Lächelns
beim
Halten
einer
Blume
zu
schätzen?
我們在愛的兩岸
心都缺著一半
Wir
stehen
an
den
beiden
Ufern
der
Liebe,
in
unseren
Herzen
fehlt
jeweils
eine
Hälfte
多少冒險犯難
才證明勇敢
Wie
viele
Wagnisse
und
Mühsale
braucht
es,
um
Mut
zu
beweisen?
舊的用新的沖淡
回頭已不是岸
Das
Alte
wird
vom
Neuen
verdrängt,
der
Blick
zurück
ist
kein
Ufer
mehr
人來人往
我們還在找
無解答案
Menschen
kommen
und
gehen,
wir
suchen
immer
noch
nach
der
unlösbaren
Antwort
愛人吶到底有多難
千山萬水原地遣返
Oh
Geliebte,
wie
schwer
ist
es
doch?
Über
tausend
Berge
und
Flüsse,
doch
am
Ursprung
zurückgeschickt
失眠時催眠自己
相信有一天會到達對岸
Schlaflos
hypnotisiere
ich
mich
selbst,
glaube
daran,
eines
Tages
das
andere
Ufer
zu
erreichen
怎會在花火絢爛
轉身懷念起平凡
Wie
kann
es
sein,
dass
man
sich
im
Glanz
des
Feuerwerks
umdreht
und
sich
nach
dem
Alltäglichen
sehnt?
看青春消失在
變幻的雲端
Sehe
die
Jugend
in
den
sich
wandelnden
Wolken
verschwinden
當問題問成了循環
幸不幸福誰說了算
Wenn
Fragen
zu
einem
Kreislauf
werden,
wer
entscheidet
dann
über
Glück
oder
Unglück?
我們不敢問自己
哪天才能夠到得了對岸
Wir
trauen
uns
nicht,
uns
zu
fragen,
wann
wir
das
andere
Ufer
erreichen
können
太習慣左顧右盼
有誰在燈火闌珊
Zu
sehr
daran
gewöhnt,
nach
links
und
rechts
zu
schauen,
ob
jemand
im
schwindenden
Licht
wartet
何時會
懂得欣賞
微笑拈花的釋然
Wann
werden
wir
lernen,
die
Gelassenheit
des
Lächelns
beim
Halten
einer
Blume
zu
schätzen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi), Chong Er
Альбом
沉默的陪審團
дата релиза
31-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.