Текст и перевод песни 黃宥傑 - 綁好鞋帶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
面對面讓分手展開
Лицом
к
лицу,
позволим
расставанию
развернуться,
像曬一件衣服
太陽底下晾起來
Словно
выстиранную
одежду,
под
солнцем
сушить.
看見自己笑的愉快
看見自己哭的痛快
Вижу,
как
я
счастливо
смеялся,
вижу,
как
горько
плакал,
謝謝你讓我曾愛的十分精彩
Спасибо
тебе,
что
позволила
мне
любить
так
ярко.
背對背讓永遠離開
Спиной
к
спине,
позволим
вечности
уйти,
像丟一件東西
不捨卻沒地方擺
Словно
выброшенную
вещь,
которую
жалко,
но
некуда
деть.
只是誰也沒有想到
只是誰都很難預料
Просто
никто
не
предполагал,
просто
никто
не
мог
предвидеть,
原先的美好會漸漸的無理取鬧
Что
первоначальная
красота
постепенно
превратится
в
безрассудные
капризы.
彎下腰
我為你綁好鞋帶
Наклоняюсь
и
завязываю
тебе
шнурки,
讓我心所愛去追你心所愛
Позволяя
тому,
кого
любит
мое
сердце,
следовать
за
тем,
кого
любит
твое.
你收回你的祟拜
我帶走我的失敗
Ты
забираешь
свое
восхищение,
я
уношу
свое
поражение,
日子還得繼續都不准徘徊
Жизнь
должна
продолжаться,
нельзя
медлить.
彎下腰
為自己綁好鞋帶
Наклоняюсь
и
завязываю
свои
шнурки,
鬆開糾結再繫上新的期待
Распутываю
узлы
и
завязываю
новые
ожидания.
有些錯一再而再
有些夢一改又改
Некоторые
ошибки
повторяются
снова
и
снова,
некоторые
мечты
меняются
и
меняются,
不能在一塊
都別相互責怪
Если
не
можем
быть
вместе,
не
будем
винить
друг
друга.
背對背讓永遠離開
Спиной
к
спине,
позволим
вечности
уйти,
像丟一件東西
不捨卻沒地方擺
Словно
выброшенную
вещь,
которую
жалко,
но
некуда
деть.
只是誰也沒有想到
只是誰都很難預料
Просто
никто
не
предполагал,
просто
никто
не
мог
предвидеть,
原先的美好會漸漸的無理取鬧
Что
первоначальная
красота
постепенно
превратится
в
безрассудные
капризы.
彎下腰
我為你綁好鞋帶
Наклоняюсь
и
завязываю
тебе
шнурки,
讓我心所愛去追你心所愛
Позволяя
тому,
кого
любит
мое
сердце,
следовать
за
тем,
кого
любит
твое.
你收回你的祟拜
我帶走我的失敗
Ты
забираешь
свое
восхищение,
я
уношу
свое
поражение,
日子還得繼續都不准徘徊
Жизнь
должна
продолжаться,
нельзя
медлить.
彎下腰
為自己綁好鞋帶
Наклоняюсь
и
завязываю
свои
шнурки,
鬆開糾結再繫上新的期待
Распутываю
узлы
и
завязываю
новые
ожидания.
有些錯一再而再
有些夢一改又改
Некоторые
ошибки
повторяются
снова
и
снова,
некоторые
мечты
меняются
и
меняются,
我為你前來
又再為你走開
Я
пришел
к
тебе
и
снова
ухожу
от
тебя.
握著你的深情摯愛
還給你自由自在
Держа
твою
глубокую
и
искреннюю
любовь,
возвращаю
тебе
свободу
и
беззаботность,
我寧願
心輕如一片瀏海
風一吹
飛過傷害
Я
предпочитаю,
чтобы
сердце
было
легким,
как
челка,
которую
ветер
уносит
прочь
от
боли.
彎下腰
我為你綁好鞋帶
Наклоняюсь
и
завязываю
тебе
шнурки,
讓我心所愛去追你心所愛
Позволяя
тому,
кого
любит
мое
сердце,
следовать
за
тем,
кого
любит
твое.
你收回你的祟拜
我帶走我的失敗
Ты
забираешь
свое
восхищение,
я
уношу
свое
поражение,
日子還得繼續都不准徘徊
Жизнь
должна
продолжаться,
нельзя
медлить.
彎下腰
為自己綁好鞋帶
Наклоняюсь
и
завязываю
свои
шнурки,
鬆開糾結再繫上新的期待
Распутываю
узлы
и
завязываю
новые
ожидания.
起身我揉揉眼袋
拍拍你肩上塵埃
Вставая,
протираю
свои
мешки
под
глазами,
смахиваю
пыль
с
твоих
плеч,
看一片人海
裂成兩個未來
Смотрю,
как
море
людей
разделяется
на
два
будущих
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shi Fang, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)
Альбом
沉默的陪審團
дата релиза
31-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.