Текст и перевод песни Namewee feat. 王光芳 - 老母
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小時候我
是妳眼中的猴死囜仔
When
I
was
little,
I
was
your
naughty
boy
不喜歡讀書
每天只會跟老師頂嘴吵架
I
didn't
like
to
study
and
always
argued
with
teachers
風雨不改地
每天拖著
我走路去上課
Rain
or
shine,
you
dragged
me
to
school
every
day
雖然我總是想著
害妳丟臉到左鄰右舍
Even
though
I
always
embarrassed
you
in
front
of
our
neighbors
妳抓緊藤條
用力揮舞
多少夜的無助
You
grabbed
the
rattan
cane
and
swung
it
hard.
Countless
sleepless
nights
告訴我三遷的孟母
到底為什麼痛苦
You
told
me
about
Mencius'
mother
who
moved
three
times.
I
wondered
why
she
suffered
so
much.
妳打我罵我
太反骨
在反撲
You
hit
me
and
scolded
me.
I
rebelled
and
fought
back
打完後
自己反而不由自主地在那邊發聲大哭
After
you
finished,
you
couldn't
help
but
cry
out
loud
沒日沒夜的忙忙碌碌
為整個家在付出
You
worked
day
and
night
for
our
family
夜深人靜了妳陪我
抱著佛腳連夜在K書
Late
at
night,
you
stayed
up
with
me,
cramming
for
exams
上了中學
我玩音樂
啊誰又會在乎
In
high
school,
I
started
playing
music.
Who
cared?
而每次在學校演出
妳總會在台下鼓掌歡呼
But
every
time
I
performed
at
school,
you
were
always
there,
applauding
and
cheering
me
on
高中畢業
我下定決心到台灣深造
After
graduating
high
school,
I
decided
to
study
in
Taiwan
離別的那個破曉
妳眼淚不停地往下掉
On
that
day
of
departure,
your
tears
flowed
down
your
cheeks
我知道
這一別將很久才能品嘗到
I
knew
that
this
goodbye
would
be
a
long
one
before
I
could
taste
那最熟悉的嘮叨
和妳拿手的娘惹炒
Your
familiar
nagging
and
your
delicious
Nyonya
cooking
你置外頭認真打拼
離開家鄉甘會孤單
You're
working
hard
outside,
will
you
be
lonely
away
from
home?
心內艱苦跟辛酸
阿母攏知影
The
hardships
and
bitterness
in
your
heart,
Mother
knows
them
all
為著理想認真打拼
明知前方的路難行
Work
hard
for
your
dreams,
even
though
the
road
ahead
is
tough
外頭風大若畏寒
就返來啊...
If
the
wind
outside
is
too
cold,
come
back
home...
畢業回到老家
還沒來得及陪老媽
After
graduating,
I
returned
home
but
couldn't
spend
much
time
with
Mom
我搬到了KL追尋夢想
好像比較偉大
I
moved
to
KL
to
pursue
my
dreams,
which
seemed
more
important
工作一天比一天繁重
日子一天比一天難過
My
work
became
more
and
more
demanding,
and
life
became
harder
and
harder
返鄉的次數一次比一次間隔的時間還要久
The
time
between
my
visits
home
grew
longer
and
longer
她透過Facebook
來關心我最近的行蹤
She
followed
me
on
Facebook
to
keep
up
with
my
life
她透過朋友的口中知道我的官司大禍臨頭
She
learned
about
my
legal
troubles
through
friends
在家裡默默哀愁
著急著求神拜佛
She
grieved
in
silence,
praying
to
the
gods
and
Buddha
卻不敢打來問我
擔心我忙碌又沒空
But
she
didn't
dare
call
me
because
she
didn't
want
to
bother
me
看我偶爾僥倖成功
她在電腦前猛拍手
When
she
saw
me
succeed,
she
applauded
in
front
of
her
computer
看我經常碰釘撞頭
她沉默著陪我失落
When
she
saw
me
fail,
she
silently
mourned
with
me
手機響鈴
她寫來了一長串簡訊
Her
phone
would
ring
with
a
long
text
message
那是我最大的鼓勵
但辛酸都留在她那裡
It
was
my
greatest
encouragement,
but
the
pain
was
all
hers
偶爾回到家裡
她忙著下廚又燙衣
When
I
occasionally
returned
home,
she
cooked
and
ironed
for
me
準備了一桌的拿手好菜
搞得像大年除夕
She
prepared
a
table
full
of
her
best
dishes,
as
if
it
were
Chinese
New
Year
我含淚夾起
一口口放進了嘴裡
I
picked
up
each
bite
with
tears
in
my
eyes
那是我最渴望的
最窩心的
阿母的愛心料理
It
was
what
I
craved
the
most,
the
most
heartwarming:
Mother's
love
你置外頭認真打拼
離開家鄉甘會孤單
You're
working
hard
outside,
will
you
be
lonely
away
from
home?
心內的艱苦跟辛酸
阿母攏知影
The
hardships
and
bitterness
in
your
heart,
Mother
knows
them
all
為著理想認真打拼
明知前方的路難行
Work
hard
for
your
dreams,
even
though
the
road
ahead
is
tough
外頭風大若畏寒
就返來啊
If
the
wind
outside
is
too
cold,
come
back
home
我最親愛的阿母啊
攏免驚
不要害怕
My
dearest
Mother,
don't
worry,
don't
be
afraid
所有恁心內的心聲
已經攏知影
I
know
all
your
worries
乖乖聽醫生的話
一定欲健康快樂
Listen
to
the
doctor's
advice,
be
healthy
and
happy
底蝦等我成功返來啊
Wait
for
me
to
succeed
and
return
home
你置外頭認真打拼
離開家鄉甘會孤單
You're
working
hard
outside,
will
you
be
lonely
away
from
home?
心內艱苦跟辛酸
阿母攏知影
The
hardships
and
bitterness
in
your
heart,
Mother
knows
them
all
為著理想認真打拼
明知前方的路難行
Work
hard
for
your
dreams,
even
though
the
road
ahead
is
tough
外頭風大若畏寒
就返來啊
If
the
wind
outside
is
too
cold,
come
back
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黃明志
Альбом
亞洲通車
дата релиза
02-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.