Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
胡志明的雨 - 單人中文版
Der Regen in Ho-Chi-Minh - Einzelne Chinesische Version
那一夜妳不告而別
只留下了遺忘
In
jener
Nacht
gingst
du
ohne
Abschied
und
hinterließt
nur
Vergessen
搗碎了幸福的假象
帶走虛幻美滿
Zerschmettert
das
Trugbild
des
Glücks,
nahmst
die
Illusion
von
Erfüllung
mit
整顆心懸掛在風裡飄蕩
失去重力的身軀在搖晃
Mein
ganzes
Herz
hängt
im
Wind,
schwebt
verloren,
mein
Körper
schwankt
ohne
Halt
怎麼捨得我受傷
怎麼妳都不管
Wie
konntest
du
mir
das
antun?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht?
迷失在慌亂的城市
探索妳的去向
Verirrt
in
der
hektischen
Stadt,
suche
ich
nach
deiner
Spur
身邊的行人太匆忙
誰會聽見迷惘
Die
Menschen
um
mich
eilen,
wer
hört
meine
Verzweiflung?
或許我不該再勉強奢望
或許我早該將自己埋葬
Vielleicht
sollte
ich
nicht
mehr
hoffen,
vielleicht
hätte
ich
mich
längst
begraben
sollen
過去快樂的時光
就當作夢一場
Die
glücklichen
Zeiten
von
einst
sind
nur
ein
Traum
gewesen
那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh,
er
durchnässt
mein
Herz
妳的身影消散在風裡
Deine
Gestalt
zerfließt
im
Wind
那一場胡志明的大雨
聽不見的抽泣
Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh,
kein
Laut
meines
Schluchzens
讓我化作路邊的泥濘
Lässt
mich
zu
Matsch
am
Wegesrand
werden
那一夜妳不告而別
只留下了遺忘
In
jener
Nacht
gingst
du
ohne
Abschied
und
hinterließt
nur
Vergessen
搗碎了幸福的假象
帶走虛幻美滿
Zerschmettert
das
Trugbild
des
Glücks,
nahmst
die
Illusion
von
Erfüllung
mit
整顆心懸掛在風裡飄蕩
失去重力的身軀在搖晃
Mein
ganzes
Herz
hängt
im
Wind,
schwebt
verloren,
mein
Körper
schwankt
ohne
Halt
怎麼捨得我受傷
怎麼妳都不管
Wie
konntest
du
mir
das
antun?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht?
迷失在慌亂的城市
探索妳的去向
Verirrt
in
der
hektischen
Stadt,
suche
ich
nach
deiner
Spur
身邊的行人太匆忙
誰會聽見迷惘
Die
Menschen
um
mich
eilen,
wer
hört
meine
Verzweiflung?
或許我不該再勉強奢望
或許我早該將自己埋葬
Vielleicht
sollte
ich
nicht
mehr
hoffen,
vielleicht
hätte
ich
mich
längst
begraben
sollen
過去快樂的時光
就當作夢一場
Die
glücklichen
Zeiten
von
einst
sind
nur
ein
Traum
gewesen
那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh,
er
durchnässt
mein
Herz
妳的身影消散在風裡
Deine
Gestalt
zerfließt
im
Wind
那一場胡志明的大雨
聽不見的抽泣
Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh,
kein
Laut
meines
Schluchzens
讓我化作路邊的泥濘
Lässt
mich
zu
Matsch
am
Wegesrand
werden
在哪裡?在哪裡?
Wo
bist
du?
Wo
bist
du?
人群裡是否曾有妳的踪跡
Habe
ich
dich
in
der
Menge
je
gespürt?
雨不停
風不停
Regen
fällt,
Wind
weht
能不能回到原點一切重新
Können
wir
zurück
zum
Anfang,
alles
neu?
那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh,
er
durchnässt
mein
Herz
妳的身影消散在風裡
Deine
Gestalt
zerfließt
im
Wind
回憶當初妳說要餘生共度
再辛苦
(那一場胡志明的大雨)
Erinnere
mich,
wie
du
sagtest,
wir
teilen
den
Rest
des
Lebens,
egal
wie
schwer
(Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh)
卻拋下了一切讓我墜入一片愁雲慘霧
(淋濕了我的心)
Doch
du
ließest
alles
fallen,
stürztest
mich
in
Dunkelheit
und
Schmerz
(Durchnässt
mein
Herz)
夜幕
低垂我隻身在狂風暴雨痛哭
(妳的身影消散在風裡)
Nachts
stehe
ich
allein
im
Sturm,
weinend
(Deine
Gestalt
zerfließt
im
Wind)
煙霧
瀰漫我只能用菸草麻醉痛楚
Rauch
erfüllt
die
Luft,
nur
Tabak
betäubt
meinen
Kummer
借宿
在陌生的國度
踏上了不歸路
(那一場胡志明的大雨)
Gast
in
einem
fremden
Land,
gehe
den
Weg
ohne
Wiederkehr
(Dieser
Regen
in
Ho-Chi-Minh)
就像個孤行僧千里迢迢經歷磨難無數
(聽不見的抽泣)
Wie
ein
einsamer
Mönch,
durch
unzählige
Prüfungen
gewandert
(Kein
Laut
meines
Schluchzens)
守候著妳的回覆
寧願答案更殘酷
(讓我化作路邊的泥濘)
Warte
auf
deine
Antwort,
selbst
wenn
sie
grausam
ist
(Lässt
mich
zu
Matsch
am
Wegesrand
werden)
讓我清醒覺悟
Damit
ich
endlich
erwache
閉上雙眼滯留
在這裡
Geschlossene
Augen,
gefangen
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
亞洲通吃
дата релиза
30-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.