黃明志 - 胡志明的雨 - 單人中文版 - перевод текста песни на немецкий

胡志明的雨 - 單人中文版 - 黃明志перевод на немецкий




胡志明的雨 - 單人中文版
Der Regen in Ho-Chi-Minh - Solo-Chinesische Version
那一夜妳不告而別 只留下了遺忘
In jener Nacht gingst du ohne Abschied und hinterließt nur Vergessen
搗碎了幸福的假象 帶走虛幻美滿
Zerschmettert das trügerische Glück, nahmst die Illusion von Erfüllung mit dir
整顆心懸掛在風裡飄蕩 失去重力的身軀在搖晃
Mein ganzes Herz hängt im Wind, ein körper ohne Schwerkraft schwankt
怎麼捨得我受傷 怎麼妳都不管
Wie kannst du mich so verletzen, warum kümmerst du dich nicht?
迷失在慌亂的城市 探索妳的去向
Verirrt in der hektischen Stadt, suche ich nach deiner Spur
身邊的行人太匆忙 誰會聽見迷惘
Die Menschen um mich herum sind zu hastig, wer hört meine Verwirrung?
或許我不該再勉強奢望 或許我早該將自己埋葬
Vielleicht sollte ich nicht weiter hoffen, vielleicht hätte ich mich begraben sollen
過去快樂的時光 就當作夢一場
Die glücklichen Zeiten der Vergangenheit, als wären sie nur ein Traum gewesen
那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
Dieser Regen in Ho-Chi-Minh, der mein Herz durchnässt
妳的身影消散在風裡
Deine Gestalt zerfließt im Wind
那一場胡志明的大雨 聽不見的抽泣
Dieser Regen in Ho-Chi-Minh, unhörbare Schluchzer
讓我化作路邊的泥濘
Lass mich zum Schlamm am Wegesrand werden
那一夜妳不告而別 只留下了遺忘
In jener Nacht gingst du ohne Abschied und hinterließt nur Vergessen
搗碎了幸福的假象 帶走虛幻美滿 (帶走虛幻美滿)
Zerschmettert das trügerische Glück, nahmst die Illusion von Erfüllung mit dir (nahmst die Illusion mit dir)
整顆心懸掛在風裡飄盪
Mein ganzes Herz hängt im Wind
失去重力的身軀在搖晃
Ein Körper ohne Schwerkraft schwankt
怎麼捨得我受傷 (捨得我受傷) 怎麼妳都不管(妳都不管)
Wie kannst du mich so verletzen (mich verletzen) warum kümmerst du dich nicht? (kümmert dich nicht)
迷失在慌亂的城市 探索妳的去向
Verirrt in der hektischen Stadt, suche ich nach deiner Spur
身邊的行人太匆忙 誰會聽見迷惘
Die Menschen um mich herum sind zu hastig, wer hört meine Verwirrung?
或許我不該再勉強奢望
Vielleicht sollte ich nicht weiter hoffen
或許我早該將自己埋葬
Vielleicht hätte ich mich begraben sollen
過去快樂的時光 就當作夢一場
Die glücklichen Zeiten der Vergangenheit, als wären sie nur ein Traum gewesen
那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
Dieser Regen in Ho-Chi-Minh, der mein Herz durchnässt
妳的身影消散在風裡
Deine Gestalt zerfließt im Wind
那一場胡志明的大雨 聽不見的抽泣
Dieser Regen in Ho-Chi-Minh, unhörbare Schluchzer
讓我化作路邊的泥濘
Lass mich zum Schlamm am Wegesrand werden
在哪裡? (在哪裡?) 在哪裡? (在哪裡?)
Wo bist du? (Wo bist du?) Wo bist du? (Wo bist du?)
人群裡是否曾有妳的蹤跡
Gab es in der Menge jemals eine Spur von dir?
雨不停 (雨不停) 風不停 (風不停)
Der Regen hört nicht auf (hört nicht auf) der Wind hört nicht auf (hört nicht auf)
能不能回到原點一切重新
Können wir zum Anfang zurückkehren, alles neu beginnen?
那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
Dieser Regen in Ho-Chi-Minh, der mein Herz durchnässt
妳的身影消散在風裡
Deine Gestalt zerfließt im Wind
回憶當初妳說要餘生共度 再辛苦(那一場胡志明的大雨)
Erinnerungen, als du sagtest, wir würden den Rest unseres Lebens teilen, egal wie schwer (Dieser Regen in Ho-Chi-Minh)
卻拋下了一切讓我墜入一片愁雲慘霧 (淋濕了我的心)
Doch du hast alles zurückgelassen und mich in düstere Traurigkeit gestürzt (der mein Herz durchnässt)
夜幕 低垂我隻身在狂風暴雨痛哭 (妳的身影消散在風裡)
Nachts stehe ich allein im Sturm und weine bitterlich (Deine Gestalt zerfließt im Wind)
煙霧 瀰漫我只能用菸草麻醉痛楚
Rauch verschleiert mich, ich betäube den Schmerz mit Tabak
借宿 在陌生的國度 踏上了不歸路(那一場胡志明的大雨)
Gast in einem fremden Land, trete ich den Weg ohne Rückkehr an (Dieser Regen in Ho-Chi-Minh)
就像個孤行僧千里迢迢經歷磨難無數 (聽不見的抽泣)
Wie ein wandernder Mönch, der unzählige Strapazen durchmacht (unhörbare Schluchzer)
守候著妳的回覆 寧願答案更殘酷 (讓我化作路邊的泥濘)
Warte auf deine Antwort, selbst wenn sie grausamer wäre (Lass mich zum Schlamm am Wegesrand werden)
讓我清醒覺悟
Lass mich klar und wach werden
閉上雙眼滯留在這裡
Ich schließe die Augen und bleibe hier stehen





Авторы: Namewee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.