黃明志 - 長城 - перевод текста песни на немецкий

長城 - 黃明志перевод на немецкий




長城
Die Große Mauer
揮揮手長征到遠方
Winke dir, zieh fern in die Schlacht
仰天又是一長嘆
Seufzend blick ich zum Himmel nach
門後多少人泛著淚光
Hinter dem Tor weinen viele Tränen
無邊 無際
Grenzenlos, endlos
無人無名的邊疆
Niemandsland ohne Namen
那裡或許是終站
Vielleicht das letzte Ziel
熱血流淌的土壤
Boden, durchtränkt von Blut
留守的那道古城牆
Die alte Mauer, die uns blieb
塵土下屍骨未寒
Unter Staub noch warme Gebeine
決心不投降只為義膽忠肝
Nie kapitulierend, nur Treue zählt
風沙 飄揚
Staub wirbelt
仍眼睜睜地眺望
Doch ich starre noch immer
黎明破曉前那道曙光
Auf das Licht vor dem Morgengrauen
是終結的征戰
Das den Krieg beendet
壯士浩浩蕩蕩轟轟烈烈一去不復返
Helden marschieren, heldenhaft, niemals zurück
齊聲高亢熱血淹沒了惆悵
Singend, Leidenschaft tilgt den Schmerz
霧鎖萬里綿延青山看不清家在何方
Nebel verschlingt Berge, fern die Heimat
誰會將他的行囊好好埋葬
Wer begräbt sein Gepäck mit Respekt?
留守的那道古城牆
Die alte Mauer, die uns blieb
塵土下屍骨未寒
Unter Staub noch warme Gebeine
決心不投降只為義膽忠肝
Nie kapitulierend, nur Treue zählt
風沙 飄揚
Staub wirbelt
仍眼睜睜地眺望
Doch ich starre noch immer
黎明破曉前那道曙光
Auf das Licht vor dem Morgengrauen
是終結的征戰
Das den Krieg beendet
壯士浩浩蕩蕩轟轟烈烈一去不復返
Helden marschieren, heldenhaft, niemals zurück
齊聲高亢熱血淹沒了惆悵
Singend, Leidenschaft tilgt den Schmerz
霧鎖萬里綿延青山看不清家在何方
Nebel verschlingt Berge, fern die Heimat
誰會將他的行囊好好埋葬
Wer begräbt sein Gepäck mit Respekt?
在呼喚 在吶喊
Ein Ruf, ein Schrei
奔向了驕陽殉難也風光不曾遺憾
Stürzt sich ins Licht, im Tod noch stolz
壯士浩浩蕩蕩轟轟烈烈一去不復返
Helden marschieren, heldenhaft, niemals zurück
齊聲高亢熱血淹沒了惆悵
Singend, Leidenschaft tilgt den Schmerz
霧鎖萬里綿延青山看不清家在何方
Nebel verschlingt Berge, fern die Heimat
誰會將他的行囊好好埋葬
Wer begräbt sein Gepäck mit Respekt?
誰會將他的行囊好好埋葬
Wer begräbt sein Gepäck mit Respekt?





Авторы: Meng Chee Wee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.