Текст и перевод песни 黃曉君 - 一江春水向東流 (修復版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一江春水向東流 (修復版)
Река весенних вод течет на восток (Восстановленная версия)
一江春水向东流
Река
весенних
вод
течет
на
восток,
流水滔滔恨悠悠
Воды
текут,
печаль
бесконечна,
恰似人间无限愁
Как
будто
людские
беды
не
знают
конца.
人间风云变幻过
В
мире
все
изменчиво,
不如一时长把酒
Лучше
выпить
вина,
人来人往奔波在街头
Спешат
по
улицам,
相逢太匆匆更添凄凉离别后
Встречи
коротки,
разлуки
полны
грусти.
梦中的欢乐难长久
Радость
во
сне
не
может
длиться
вечно,
欢乐的梦难留
Сладкие
грезы
ускользают,
但愿有一阵
Хотелось
бы,
чтобы
ливень,
洗尽人间无限愁
Смыл
все
людские
печали.
一江春水向东流
Река
весенних
вод
течет
на
восток,
流水滔滔恨悠悠
Воды
текут,
печаль
бесконечна,
恰似人间无限愁
Как
будто
людские
беды
не
знают
конца.
人间冷暖谁知道
Кто
знает,
что
такое
холод
и
тепло
людских
сердец,
今天又为明日忧
Сегодняшний
день
полон
забот
о
завтрашнем,
人来人往彷徨在街头
Бродят
по
улицам
в
смятении,
相思只为苦问春天甜蜜几时有
Думая
лишь
о
том,
когда
же
придет
весна.
梦中的欢乐难长久
Радость
во
сне
не
может
длиться
вечно,
欢乐的梦难留
Сладкие
грезы
ускользают,
但愿有一阵
Хотелось
бы,
чтобы
ливень,
洗尽人间无限愁
Смыл
все
людские
печали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.