凡星 - 黃浩琳перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
臨十八歲
從來未認定想要
幹甚麼
Kurz
vor
achtzehn,
noch
nie
entschieden,
was
ich
tun
wollte.
被訓誡勤勞上進因要
顧後果
Ermahnt,
fleißig
und
ehrgeizig
zu
sein,
um
die
Konsequenzen
zu
tragen.
有把聲音縈迴在腦際
彷似叫喚我
Eine
Stimme
hallt
in
meinem
Kopf,
als
ob
sie
mich
ruft.
逃逸遠去
無聊地待在這裡
幹甚麼
Entfliehe
weit
weg,
was
soll
ich
hier
gelangweilt
herumsitzen?
逃逸遠去
靈魂在嚷著想要
幹甚麼
Entfliehe
weit
weg,
meine
Seele
schreit
danach,
was
ich
tun
will.
*困於書本中去搏鬥
為何聽不懂心裡節奏
*Gefangen
im
Kampf
der
Bücher,
warum
verstehe
ich
den
Rhythmus
meines
Herzens
nicht?
That's
the
invisible
wall
blocking
me
from
my
call
Das
ist
die
unsichtbare
Mauer,
die
mich
von
meinem
Ruf
trennt.
回憶翻起一吋鐵鏽
童年喜歡的怎會放手
Erinnerungen
wecken
einen
Zoll
Rost,
wie
kann
ich
aufgeben,
was
ich
als
Kind
liebte?
深呼吸一下氧氣
挪開標準書本
Atme
tief
ein,
lege
die
Standardlehrbücher
beiseite.
內裡
完全沒答案
Darin
sind
überhaupt
keine
Antworten.
回望八歲
瞥見世界角色有
那樣多
Zurückblickend
auf
acht
Jahre,
sah
ich
so
viele
Rollen
in
der
Welt.
廿五歲維持自己想法
卻未可
Mit
fünfundzwanzig
an
meinen
eigenen
Ideen
festhalten,
ist
aber
nicht
möglich.
鑿破鐵牆尋覓答案
Where
is
my
own
call
Durchbreche
die
eiserne
Mauer,
um
nach
Antworten
zu
suchen,
wo
ist
mein
eigener
Ruf?
然後發覺
我們到底心裡
怕甚麼
Und
dann
erkenne
ich,
wovor
wir
uns
im
Herzen
fürchten.
然後發覺
這兒受過挫折
何其多
Und
dann
erkenne
ich,
wie
viele
Rückschläge
wir
hier
erlitten
haben.
困於書本中去搏鬥
為何聽不懂心裡節奏
Gefangen
im
Kampf
der
Bücher,
warum
verstehe
ich
den
Rhythmus
meines
Herzens
nicht?
That's
the
invisible
wall
blocking
me
from
my
call
Das
ist
die
unsichtbare
Mauer,
die
mich
von
meinem
Ruf
trennt.
回憶翻起一吋鐵鏽
原來的軌跡怎會撤走
Erinnerungen
wecken
einen
Zoll
Rost,
wie
kann
ich
die
ursprüngliche
Spur
verlassen?
深呼吸一下氧氣
聆聽著叫喚
Atme
tief
ein,
höre
auf
den
Ruf.
敞開心眼發現到
處處
是暗號
Öffne
dein
Herz
und
deine
Augen,
und
du
wirst
überall
Zeichen
finden.
困於階梯中去搏鬥
計算這一生怎去富有
Gefangen
im
Kampf
der
Stufen,
berechne,
wie
ich
in
diesem
Leben
reich
werde.
Break
down
that
visible
wall
blocking
me
from
my
call
Reiße
diese
sichtbare
Mauer
nieder,
die
mich
von
meinem
Ruf
trennt.
困於思想中去搏鬥
為何不跟著感覺去走
Gefangen
im
Kampf
der
Gedanken,
warum
folge
ich
nicht
meinem
Gefühl?
闖闖天賦世界
回應著叫喚
Wage
dich
in
die
Welt
deiner
Talente,
antworte
auf
den
Ruf.
這選擇共別人無尤
如今只跟感覺去走
Diese
Wahl
betrifft
niemanden
außer
mir,
jetzt
folge
ich
nur
meinem
Gefühl.
天生光芒悠悠
誰亦有著叫喚
Von
Natur
aus
strahlend,
jeder
hat
seinen
Ruf.
讓我
伴你闖
Lass
mich
dich
begleiten,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manzeidy Wong, Ho Lam Lillian Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.