Текст и перевод песни 黃淑蔓 - 如果青春不會有盡頭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果青春不會有盡頭
Если бы юность не кончалась
很想回到那一天
我記得
Так
хочется
вернуться
в
тот
день,
я
помню,
天高海闊是個樂園
Небо
и
море
казались
раем.
他朝抱負又太遠
Будущие
амбиции
были
так
далеки,
現在要
忠於真摯的自己
А
сейчас
нужно
быть
верной
самой
себе.
嗯...
嗯...
就是我們小小的志願
Ммм...
Ммм...
Это
было
наше
маленькое
желание.
如果你我的青春終會有盡頭
Если
нашей
юности
суждено
когда-нибудь
кончиться,
請跟我盡快夢裏傲遊
Пожалуйста,
скорее
отправляйся
со
мной
в
путешествие
по
миру
грез.
成長是懂得裝出虛假的笑臉
Взросление
— это
умение
притворяться
и
улыбаться,
面具下強忍眼淚擱淺
Скрывая
под
маской
слезы.
如果你我的思想可永遠自由
Если
бы
наши
мысли
могли
всегда
оставаться
свободными,
終身也像少年般奮鬥
Мы
бы
боролись
за
свои
мечты,
как
юные.
初心不改
愛到最後
Не
изменяя
своим
принципам,
любя
до
конца.
即使和你要分開
也記得
Даже
если
нам
суждено
расстаться,
помни,
一起經過任性歷程
Мы
вместе
прошли
через
безрассудство
юности,
膚淺笑話亦細聽
Внимательно
слушая
глупые
шутки
друг
друга.
伴著你
不捨得太早夢醒
Быть
рядом
с
тобой,
не
желая
просыпаться
слишком
рано.
誰知得失意義
誰管吉凶預言
Кто
знает,
в
чем
смысл
потерь
и
приобретений,
кто
верит
в
предсказания?
但願我們今生都快樂不變
Я
лишь
хочу,
чтобы
мы
всегда
были
счастливы.
如果你我的青春終會有盡頭
Если
нашей
юности
суждено
когда-нибудь
кончиться,
請跟我盡快夢裏傲遊
Пожалуйста,
скорее
отправляйся
со
мной
в
путешествие
по
миру
грез.
成長是懂得裝出虛假的笑臉
Взросление
— это
умение
притворяться
и
улыбаться,
面具下強忍眼淚擱淺
Скрывая
под
маской
слезы.
如果你我的思想可永遠自由
Если
бы
наши
мысли
могли
всегда
оставаться
свободными,
終身也像少年般奮鬥
Мы
бы
боролись
за
свои
мечты,
как
юные.
分享一種溫柔宇宙
Разделяя
нежную
вселенную.
很想回到那一天
Так
хочется
вернуться
в
тот
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xu Tian Liang, Sum Yao Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.