Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
猜猜我是誰
Rate mal, wer ich bin
連電腦出手都看不穿
Selbst
der
Computer
kann
mich
nicht
durchschauen
無定向思想突然右轉
Meine
Gedanken
springen
unvorhersehbar
你要猜猜我是誰
猜不到
Du
sollst
raten,
wer
ich
bin,
kannst
es
aber
nicht
其實我未能預算
Eigentlich
bin
ich
selbst
unberechenbar
活潑有的自閉有的
潛意識
Mal
lebhaft,
mal
in
mich
gekehrt,
unbewusst
文青得比較好動
Künstlerisch
veranlagt,
aber
ziemlich
aktiv
魔鬼天使態度兩極
Teufelchen,
Engelchen,
extreme
Einstellungen
難被觸摸跟分析
Schwer
zu
fassen
und
zu
analysieren
亂到彩色但有潔癖
正常怪癖
Chaotisch-bunt,
aber
mit
Putzfimmel,
normale
Schrullen
猜一猜這少女意思
Rate
mal,
was
dieses
Mädchen
meint
大路又怪異
倔強又仁慈
Gewöhnlich
und
doch
seltsam,
stur
und
doch
gütig
我請你
猜一猜像懸疑故事
Ich
bitte
dich,
rate
mal,
wie
eine
Kriminalgeschichte
是一點
理智
一點
反智
Ein
bisschen
Vernunft,
ein
bisschen
Widersinn
猜一猜這怪獸意思
Rate
mal,
was
dieses
"Monster"
meint
日日樂與怒又愛拉威爾
Täglich
Freude
und
Zorn,
und
liebt
Ravel
我請你
猜一猜但毫無暗示
Ich
bitte
dich,
rate
mal,
aber
ohne
jeden
Hinweis
自己都猜不透
當你猜到都太遲
Ich
versteh
mich
selbst
nicht,
wenn
du
es
errätst,
ist
es
zu
spät
Hey
喜歡搞笑
喜歡鬼怪
又轉台
Hey,
mag
Witze,
mag
Gespenstisches,
schalte
wieder
um
前一天感性到極.
今天很理性地角力
Gestern
extrem
gefühlvoll.
Heute
sehr
rational
ringend
(黑色灰色金色啡色我也愛惜)
(Schwarz,
Grau,
Gold,
Braun,
ich
schätze
sie
alle)
柔順得多麼偏激
So
sanft
und
doch
so
extrem
令你刺激令你忐忑
太奇怪的
Macht
dich
nervös,
macht
dich
unruhig,
so
seltsam
猜一猜這少女意思
Rate
mal,
was
dieses
Mädchen
meint
大路又怪異
倔強又仁慈
Gewöhnlich
und
doch
seltsam,
stur
und
doch
gütig
我請你
猜一猜像懸疑故事
Ich
bitte
dich,
rate
mal,
wie
eine
Kriminalgeschichte
是一點
理智
一點
反智
Ein
bisschen
Vernunft,
ein
bisschen
Widersinn
猜一猜這怪獸意思
Rate
mal,
was
dieses
"Monster"
meint
日日樂與怒又愛拉威爾
Täglich
Freude
und
Zorn,
und
liebt
Ravel
我請你
猜一猜但毫無暗示
Ich
bitte
dich,
rate
mal,
aber
ohne
jeden
Hinweis
自己都猜不透
你也猜不到的捉不到的想不到的一解半知
Ich
versteh
mich
selbst
nicht,
auch
du
kannst
es
nicht
erraten,
nicht
fassen,
nicht
erdenken,
nur
halb
verstehen
情緒掣
一邊開燈一邊關燈兩個腦袋
Gefühlsschalter:
Einer
knipst
das
Licht
an,
einer
aus,
zwei
Gehirne
混合在
飄飄忽忽兩個世界一起發呆
Vermischen
sich,
schweben
in
zwei
Welten,
starren
gemeinsam
ins
Leere
情緒掣
一邊嘻哈一邊哭泣兩個腦袋
Gefühlsschalter:
Einer
lacht,
einer
weint,
zwei
Gehirne
特別在
猜測不到怪得可愛
Das
Besondere:
Nicht
zu
erraten,
auf
seltsame
Weise
süß
情緒掣
一邊多心一邊專一兩個腦袋
Gefühlsschalter:
Einer
flatterhaft,
einer
treu,
zwei
Gehirne
浮游在
兩段奇遇兩份精彩
Schweben
zwischen
zwei
Abenteuern,
doppelt
aufregend
猜一猜這少女意思
Rate
mal,
was
dieses
Mädchen
meint
日日在轉動
像個地球儀
Dreht
sich
täglich
wie
ein
Globus
我請你
猜一猜像懸疑故事
Ich
bitte
dich,
rate
mal,
wie
eine
Kriminalgeschichte
什麼都
會試
只知
鍾意
Werde
alles
versuchen,
weiß
nur,
dass
es
mir
gefällt
猜一猜這怪獸意思
Rate
mal,
was
dieses
"Monster"
meint
現實是現實但有鬼主意
Realität
ist
Realität,
aber
voller
verrückter
Ideen
我請你
猜一猜但毫無暗示
Ich
bitte
dich,
rate
mal,
aber
ohne
jeden
Hinweis
自己都猜不透
當你猜到都太遲
Ich
versteh
mich
selbst
nicht,
wenn
du
es
errätst,
ist
es
zu
spät
Hey
猜一猜單眼那意思
Hey,
rate
mal,
was
das
Augenzwinkern
bedeutet
喜不喜歡
猜一猜至知
Magst
du
es
oder
nicht?
Rate
mal,
um
es
zu
wissen
猜一猜像懸疑故事
Rate
mal,
wie
eine
Kriminalgeschichte
猜一猜咀角那意思
Rate
mal,
was
der
Mundwinkel
bedeutet
猜一猜但毫無暗示
Rate
mal,
aber
ohne
jeden
Hinweis
若果玩捉心理
永遠猜不到的
Wenn
wir
Psychospielchen
spielen,
wirst
du
es
nie
erraten
捉不到的想不到的
Nicht
zu
fassen,
nicht
zu
erdenken
估不到的摸不到的
Unergründlich,
ungreifbar
講不到的喜歡我的這種怪異
Unbeschreiblich
– du
magst
diese
meine
Seltsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林若寧, 雷深如
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.