黃秋生 - 快餐常餐特餐 粤语 - перевод текста песни на немецкий

快餐常餐特餐 粤语 - 黃秋生перевод на немецкий




快餐常餐特餐 粤语
Schnellmenü Standardmenü Spezialmenü Kantonesisch
麦兜:唔该,我要一个常餐啊!
McDull: Entschuldigung, ich hätte gern ein Standardmenü!
麦太:常餐?常餐有咩食噶?
Frau Mak: Standardmenü? Was gibt es beim Standardmenü zu essen?
伙计:同特餐一样啰。
Kellner: Dasselbe wie beim Spezialmenü.
麦太:咁特餐系咩嚟噶?
Frau Mak: Und was ist das Spezialmenü?
伙计:同快餐咁上下啰。
Kellner: So ähnlich wie das Schnellmenü.
麦太:咁快餐系咩嚟噶?
Frau Mak: Und was ist das Schnellmenü?
伙计:车 快餐咪即系午餐。
Kellner: Ach, das Schnellmenü ist doch das Mittagsmenü.
麦太:午餐食咩架?
Frau Mak: Was gibt es beim Mittagsmenü?
伙计:午餐同晚餐一样格。
Kellner: Das Mittagsmenü ist dasselbe wie das Abendmenü.
麦太:咁晚餐又食D咩呀?
Frau Mak: Und was gibt es dann beim Abendmenü?
伙计:晚餐咪即系常餐啰。
Kellner: Das Abendmenü ist doch das Standardmenü.
麦太:咁呀,我要两个常餐啦
Frau Mak: Ach so, dann nehme ich zwei Standardmenüs.
伙计:好野呀 我哋今日D常餐。
Kellner: Super Wahl! Unser Standardmenü heute.
伙计:唔好意思,常餐卖晒啵。
Kellner: Tut mir leid, das Standardmenü ist ausverkauft.
麦兜:嗯... 咁改要特餐啊。
McDull: Hmm... Dann nehmen wir stattdessen das Spezialmenü.
麦太:特餐? 特餐有咩食架?
Frau Mak: Spezialmenü? Was gibt es beim Spezialmenü zu essen?
伙计:特餐咪即系午餐啰。
Kellner: Das Spezialmenü ist doch das Mittagsmenü.
麦太:午餐食乜嘢架?
Frau Mak: Was gibt es beim Mittagsmenü?
伙计:都系晚餐个D嘢啰。
Kellner: Das sind die Sachen vom Abendmenü.
麦太:咁乜嘢系晚餐呀?
Frau Mak: Und was ist das Abendmenü?
伙计:同快餐一样啰。
Kellner: Dasselbe wie das Schnellmenü.
麦太:咁快餐食咩架?
Frau Mak: Und was gibt es beim Schnellmenü?
伙计:唉 快餐咪即系常餐啰。
Kellner: Ach, das Schnellmenü ist doch das Standardmenü.
麦太:咁你头先又话冇常餐
Frau Mak: Aber Sie haben doch gerade gesagt, es gibt kein Standardmenü mehr?
伙计:系呀,常餐系卖晒呀, 咁你试唔试下特餐啊?
Kellner: Ja, das Standardmenü ist ausverkauft. Aber möchten Sie vielleicht das Spezialmenü probieren?
麦太:两份特餐啦!
Frau Mak: Zwei Spezialmenüs dann!
伙计:唔好意思,特餐卖晒啵。
Kellner: Tut mir leid, das Spezialmenü ist ausverkauft.
麦兜:嗯... 妈妈,不如改快餐丫
McDull: Hmm... Mama, wie wär's stattdessen mit dem Schnellmenü?
麦太:快餐有咩架?
Frau Mak: Was gibt es beim Schnellmenü?
伙计:快餐即系常餐
Kellner: Das Schnellmenü ist das Standardmenü.
麦太:咁常餐有咩架?
Frau Mak: Und was gibt es beim Standardmenü?
伙计:常餐咪即系午餐啰。
Kellner: Das Standardmenü ist doch das Mittagsmenü.
麦太:唉呀咁午餐有咩食呀?
Frau Mak: Ach, und was gibt es beim Mittagsmenü?
伙计:午餐同晚餐一样格。
Kellner: Das Mittagsmenü ist dasselbe wie das Abendmenü.
麦太:咁晚餐呢?
Frau Mak: Und das Abendmenü?
伙计:晚餐咪即系特餐啰。
Kellner: Das Abendmenü ist doch das Spezialmenü.
麦太:车,咁你头先又话冇特餐?
Frau Mak: Ach, aber Sie haben doch vorhin gesagt, es gibt kein Spezialmenü?
伙计:系呀,特餐系卖晒呀,咁你试唔试下个快餐啊一样嘅遮
Kellner: Ja, das Spezialmenü ist ausverkauft. Aber möchten Sie vielleicht das Schnellmenü probieren? Ist doch dasselbe.
麦太:咁两份快餐喇!
Frau Mak: Dann zwei Schnellmenüs!
伙计:唔好意思冇快餐喇
Kellner: Tut mir leid, kein Schnellmenü mehr da.
麦太:离唔离谱D呀? 咁你哋究竟有D咩餐呀?
Frau Mak: Ist das zu fassen? Was für Menüs haben Sie denn überhaupt noch?
伙计:午餐啦 午餐好嘢呀
Kellner: Das Mittagsmenü! Das Mittagsmenü ist sehr gut!
麦太:点好嘢法啊?
Frau Mak: Inwiefern ist es gut?
伙计:同晚餐一样咁好嘢
Kellner: Genauso gut wie das Abendmenü.
麦太:咁晚餐又点好嘢法啊?
Frau Mak: Und inwiefern ist das Abendmenü gut?
伙计:同常餐一样咁好嘢啰
Kellner: Genauso gut wie das Standardmenü.
麦太:咁常餐又点好嘢法啊?
Frau Mak: Und inwiefern ist das Standardmenü gut?
伙计:常餐?! 常餐一早卖晒啦,你话好唔好嘢啊?
Kellner: Standardmenü?! Das Standardmenü ist schon längst ausverkauft, sagen Sie selbst, ob das nicht gut ist?
麦太:好啦好啦 要两份午餐啦!!
Frau Mak: Na gut, na gut! Zwei Mittagsmenüs dann!!
伙计:唔好思意,午餐卖晒,试唔试下我哋个晚餐啊一样嘅遮
Kellner: Tut mir leid, Mittagsmenü ist ausverkauft. Möchten Sie unser Abendmenü probieren? Ist doch dasselbe.
麦太:日光日白食乜鬼嘢晚餐啊?!
Frau Mak: Am hellichten Tag ein Abendmenü essen?!
伙计:唉,个名叫晚餐遮,其实咪即系午餐
Kellner: Ach, das heißt nur Abendmenü, eigentlich ist es doch das Mittagsmenü.
麦太:好啦好啦怕咗你啦!要两份晚餐呀快D手呀!
Frau Mak: Na gut, na gut, ich geb's auf mit Ihnen! Zwei Abendmenüs, aber beeilen Sie sich!
伙计:想快?! 想快就要快餐啦
Kellner: Sie wollen es schnell?! Wenn Sie es schnell wollen, brauchen Sie das Schnellmenü!
(嘭!)
(Peng!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.