Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
快餐常餐特餐 粤语
Schnellmenü Standardmenü Spezialmenü Kantonesisch
麦兜:唔该,我要一个常餐啊!
McDull:
Entschuldigung,
ich
hätte
gern
ein
Standardmenü!
麦太:常餐?常餐有咩食噶?
Frau
Mak:
Standardmenü?
Was
gibt
es
beim
Standardmenü
zu
essen?
伙计:同特餐一样啰。
Kellner:
Dasselbe
wie
beim
Spezialmenü.
麦太:咁特餐系咩嚟噶?
Frau
Mak:
Und
was
ist
das
Spezialmenü?
伙计:同快餐咁上下啰。
Kellner:
So
ähnlich
wie
das
Schnellmenü.
麦太:咁快餐系咩嚟噶?
Frau
Mak:
Und
was
ist
das
Schnellmenü?
伙计:车
快餐咪即系午餐。
Kellner:
Ach,
das
Schnellmenü
ist
doch
das
Mittagsmenü.
麦太:午餐食咩架?
Frau
Mak:
Was
gibt
es
beim
Mittagsmenü?
伙计:午餐同晚餐一样格。
Kellner:
Das
Mittagsmenü
ist
dasselbe
wie
das
Abendmenü.
麦太:咁晚餐又食D咩呀?
Frau
Mak:
Und
was
gibt
es
dann
beim
Abendmenü?
伙计:晚餐咪即系常餐啰。
Kellner:
Das
Abendmenü
ist
doch
das
Standardmenü.
麦太:咁呀,我要两个常餐啦
Frau
Mak:
Ach
so,
dann
nehme
ich
zwei
Standardmenüs.
伙计:好野呀
我哋今日D常餐。
Kellner:
Super
Wahl!
Unser
Standardmenü
heute.
伙计:唔好意思,常餐卖晒啵。
Kellner:
Tut
mir
leid,
das
Standardmenü
ist
ausverkauft.
麦兜:嗯...
咁改要特餐啊。
McDull:
Hmm...
Dann
nehmen
wir
stattdessen
das
Spezialmenü.
麦太:特餐?
特餐有咩食架?
Frau
Mak:
Spezialmenü?
Was
gibt
es
beim
Spezialmenü
zu
essen?
伙计:特餐咪即系午餐啰。
Kellner:
Das
Spezialmenü
ist
doch
das
Mittagsmenü.
麦太:午餐食乜嘢架?
Frau
Mak:
Was
gibt
es
beim
Mittagsmenü?
伙计:都系晚餐个D嘢啰。
Kellner:
Das
sind
die
Sachen
vom
Abendmenü.
麦太:咁乜嘢系晚餐呀?
Frau
Mak:
Und
was
ist
das
Abendmenü?
伙计:同快餐一样啰。
Kellner:
Dasselbe
wie
das
Schnellmenü.
麦太:咁快餐食咩架?
Frau
Mak:
Und
was
gibt
es
beim
Schnellmenü?
伙计:唉
快餐咪即系常餐啰。
Kellner:
Ach,
das
Schnellmenü
ist
doch
das
Standardmenü.
麦太:咁你头先又话冇常餐
?
Frau
Mak:
Aber
Sie
haben
doch
gerade
gesagt,
es
gibt
kein
Standardmenü
mehr?
伙计:系呀,常餐系卖晒呀,
咁你试唔试下特餐啊?
Kellner:
Ja,
das
Standardmenü
ist
ausverkauft.
Aber
möchten
Sie
vielleicht
das
Spezialmenü
probieren?
麦太:两份特餐啦!
Frau
Mak:
Zwei
Spezialmenüs
dann!
伙计:唔好意思,特餐卖晒啵。
Kellner:
Tut
mir
leid,
das
Spezialmenü
ist
ausverkauft.
麦兜:嗯...
妈妈,不如改快餐丫
McDull:
Hmm...
Mama,
wie
wär's
stattdessen
mit
dem
Schnellmenü?
麦太:快餐有咩架?
Frau
Mak:
Was
gibt
es
beim
Schnellmenü?
伙计:快餐即系常餐
Kellner:
Das
Schnellmenü
ist
das
Standardmenü.
麦太:咁常餐有咩架?
Frau
Mak:
Und
was
gibt
es
beim
Standardmenü?
伙计:常餐咪即系午餐啰。
Kellner:
Das
Standardmenü
ist
doch
das
Mittagsmenü.
麦太:唉呀咁午餐有咩食呀?
Frau
Mak:
Ach,
und
was
gibt
es
beim
Mittagsmenü?
伙计:午餐同晚餐一样格。
Kellner:
Das
Mittagsmenü
ist
dasselbe
wie
das
Abendmenü.
麦太:咁晚餐呢?
Frau
Mak:
Und
das
Abendmenü?
伙计:晚餐咪即系特餐啰。
Kellner:
Das
Abendmenü
ist
doch
das
Spezialmenü.
麦太:车,咁你头先又话冇特餐?
Frau
Mak:
Ach,
aber
Sie
haben
doch
vorhin
gesagt,
es
gibt
kein
Spezialmenü?
伙计:系呀,特餐系卖晒呀,咁你试唔试下个快餐啊一样嘅遮
Kellner:
Ja,
das
Spezialmenü
ist
ausverkauft.
Aber
möchten
Sie
vielleicht
das
Schnellmenü
probieren?
Ist
doch
dasselbe.
麦太:咁两份快餐喇!
Frau
Mak:
Dann
zwei
Schnellmenüs!
伙计:唔好意思冇快餐喇
Kellner:
Tut
mir
leid,
kein
Schnellmenü
mehr
da.
麦太:离唔离谱D呀?
咁你哋究竟有D咩餐呀?
Frau
Mak:
Ist
das
zu
fassen?
Was
für
Menüs
haben
Sie
denn
überhaupt
noch?
伙计:午餐啦
午餐好嘢呀
Kellner:
Das
Mittagsmenü!
Das
Mittagsmenü
ist
sehr
gut!
麦太:点好嘢法啊?
Frau
Mak:
Inwiefern
ist
es
gut?
伙计:同晚餐一样咁好嘢
Kellner:
Genauso
gut
wie
das
Abendmenü.
麦太:咁晚餐又点好嘢法啊?
Frau
Mak:
Und
inwiefern
ist
das
Abendmenü
gut?
伙计:同常餐一样咁好嘢啰
Kellner:
Genauso
gut
wie
das
Standardmenü.
麦太:咁常餐又点好嘢法啊?
Frau
Mak:
Und
inwiefern
ist
das
Standardmenü
gut?
伙计:常餐?!
常餐一早卖晒啦,你话好唔好嘢啊?
Kellner:
Standardmenü?!
Das
Standardmenü
ist
schon
längst
ausverkauft,
sagen
Sie
selbst,
ob
das
nicht
gut
ist?
麦太:好啦好啦
要两份午餐啦!!
Frau
Mak:
Na
gut,
na
gut!
Zwei
Mittagsmenüs
dann!!
伙计:唔好思意,午餐卖晒,试唔试下我哋个晚餐啊一样嘅遮
Kellner:
Tut
mir
leid,
Mittagsmenü
ist
ausverkauft.
Möchten
Sie
unser
Abendmenü
probieren?
Ist
doch
dasselbe.
麦太:日光日白食乜鬼嘢晚餐啊?!
Frau
Mak:
Am
hellichten
Tag
ein
Abendmenü
essen?!
伙计:唉,个名叫晚餐遮,其实咪即系午餐
Kellner:
Ach,
das
heißt
nur
Abendmenü,
eigentlich
ist
es
doch
das
Mittagsmenü.
麦太:好啦好啦怕咗你啦!要两份晚餐呀快D手呀!
Frau
Mak:
Na
gut,
na
gut,
ich
geb's
auf
mit
Ihnen!
Zwei
Abendmenüs,
aber
beeilen
Sie
sich!
伙计:想快?!
想快就要快餐啦
Kellner:
Sie
wollen
es
schnell?!
Wenn
Sie
es
schnell
wollen,
brauchen
Sie
das
Schnellmenü!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.