黃秋生 - 快餐常餐特餐 粤语 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 黃秋生 - 快餐常餐特餐 粤语




快餐常餐特餐 粤语
Fast Food Set Meal Special Meal Cantonese
麦兜:唔该,我要一个常餐啊!
McDull: Dear me, I would like to have a Set Meal!
麦太:常餐?常餐有咩食噶?
McMother: Set Meal? What's in the Set Meal?
伙计:同特餐一样啰。
Assistant: Same as the Special Meal.
麦太:咁特餐系咩嚟噶?
McMother: And what's the Special Meal?
伙计:同快餐咁上下啰。
Assistant: More or less like the Fast Food Meal.
麦太:咁快餐系咩嚟噶?
McMother: What's the Fast Food Meal then?
伙计:车 快餐咪即系午餐。
Assistant: Well, the Fast Food Meal is basically the Lunch.
麦太:午餐食咩架?
McMother: And what do you have for Lunch?
伙计:午餐同晚餐一样格。
Assistant: Same dishes as for Dinner.
麦太:咁晚餐又食D咩呀?
McMother: What on earth do you serve for Dinner then?
伙计:晚餐咪即系常餐啰。
Assistant: Dinner? That's what we call the Set Meal.
麦太:咁呀,我要两个常餐啦
McMother: Well then, I'll have two Set Meals please.
伙计:好野呀 我哋今日D常餐。
Assistant: Very good, my dear. Our Set Meal today is…
伙计:唔好意思,常餐卖晒啵。
Assistant: Sorry, we've run out of Set Meals.
麦兜:嗯... 咁改要特餐啊。
McDull: Hmm... How about a Special Meal instead?
麦太:特餐? 特餐有咩食架?
McMother: Special Meal? What's in the Special Meal?
伙计:特餐咪即系午餐啰。
Assistant: The Special Meal? That's just Lunch.
麦太:午餐食乜嘢架?
McMother: But what's for Lunch?
伙计:都系晚餐个D嘢啰。
Assistant: Same as Dinner, of course.
麦太:咁乜嘢系晚餐呀?
McMother: And what's for Dinner?
伙计:同快餐一样啰。
Assistant: That's the Fast Food Meal, isn't it?
麦太:咁快餐食咩架?
McMother: And what's in the Fast Food Meal?
伙计:唉 快餐咪即系常餐啰。
Assistant: Ah-ha, that's the Set Meal, dear lady.
麦太:咁你头先又话冇常餐
McMother: But you just said you didn't have any Set Meals!
伙计:系呀,常餐系卖晒呀, 咁你试唔试下特餐啊?
Assistant: Indeed, we have run out of Set Meals. But how about a Special Meal instead?
麦太:两份特餐啦!
McMother: Two Special Meals, then!
伙计:唔好意思,特餐卖晒啵。
Assistant: I'm sorry, we've run out of Special Meals as well.
麦兜:嗯... 妈妈,不如改快餐丫
McDull: Hmm... Mummy, how about we try a Fast Food Meal instead?
麦太:快餐有咩架?
McMother: What's in the Fast Food Meal?
伙计:快餐即系常餐
Assistant: It's a Set Meal, madam.
麦太:咁常餐有咩架?
McMother: And what's in the Set Meal?
伙计:常餐咪即系午餐啰。
Assistant: The Set Meal? It's just Lunch.
麦太:唉呀咁午餐有咩食呀?
McMother: Oh dear, and what do you serve for Lunch?
伙计:午餐同晚餐一样格。
Assistant: The same as for Dinner.
麦太:咁晚餐呢?
McMother: And for Dinner?
伙计:晚餐咪即系特餐啰。
Assistant: That's the Special Meal, dear lady.
麦太:车,咁你头先又话冇特餐?
McMother: Oh, come on! But you just said you didn't have any Special Meals either?
伙计:系呀,特餐系卖晒呀,咁你试唔试下个快餐啊一样嘅遮
Assistant: That's right. We have run out of Special Meals. But perhaps you would like to try a Fast Food Meal? They're very similar.
麦太:咁两份快餐喇!
McMother: Two Fast Food Meals, then!
伙计:唔好意思冇快餐喇
Assistant: I'm afraid we've run out of Fast Food Meals as well.
麦太:离唔离谱D呀? 咁你哋究竟有D咩餐呀?
McMother: Oh come on! What meals do you actually have anyway?
伙计:午餐啦 午餐好嘢呀
Assistant: Lunch, dear lady. Lunch is excellent stuff.
麦太:点好嘢法啊?
McMother: How excellent can it be?
伙计:同晚餐一样咁好嘢
Assistant: Just as good as Dinner.
麦太:咁晚餐又点好嘢法啊?
McMother: And how good is Dinner?
伙计:同常餐一样咁好嘢啰
Assistant: As good as the Set Meal, of course.
麦太:咁常餐又点好嘢法啊?
McMother: And how good is the Set Meal?
伙计:常餐?! 常餐一早卖晒啦,你话好唔好嘢啊?
Assistant: Set Meal? We ran out of those ages ago. How wonderful is that?
麦太:好啦好啦 要两份午餐啦!!
McMother: Alright, alright, two Lunches then!
伙计:唔好思意,午餐卖晒,试唔试下我哋个晚餐啊一样嘅遮
Assistant: I'm terribly sorry, but we've run out of Lunch too. Would you like to try our Dinner instead? It's very similar.
麦太:日光日白食乜鬼嘢晚餐啊?!
McMother: Dinner? But it's still broad daylight!
伙计:唉,个名叫晚餐遮,其实咪即系午餐
Assistant: Ah-ha, it may be called Dinner, but it's really just Lunch.
麦太:好啦好啦怕咗你啦!要两份晚餐呀快D手呀!
McMother: Alright, alright, you win! Two Dinners then, and be quick about it!
伙计:想快?! 想快就要快餐啦
Assistant: In a hurry? Then you should try our Fast Food Meals instead.
(嘭!)
(Bang!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.