Текст и перевод песни 黃秋生 - 飞天婆婆
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
个个问我系边一个
世界仲笑我傻
Все
спрашивают,
кто
я
такой,
мир
смеется
надо
мной,
называя
глупцом.
著住白衫双手合十
o系眼内有把火
В
белом
одеянии,
с
молитвенно
сложенными
руками,
в
глазах
огонь.
日日企o系天台度
望住她飞过
Каждый
день
стою
на
крыше,
смотрю,
как
она
летает.
自由自在好不快活
可惜唔系我
Свободная,
беззаботная,
счастливая,
но,
увы,
это
не
я.
有冇问过你系边一个
有冇问你阿婆
Ты
спрашивал
ли
когда-нибудь,
кто
ты?
Спрашивал
ли
ты
о
своей
бабушке?
细个病亲就讲故事
你记住有几多
В
детстве,
когда
ты
болел,
она
рассказывала
тебе
сказки.
Помнишь
ли
ты,
сколько
их
было?
蒙糊记忆中佢话
命运可冲破
Сквозь
пелену
воспоминаний
слышу
ее
слова:
«Судьбу
можно
изменить».
自由自在系一生信念
否则成大错
Свобода
и
независимость
— вот
кредо
всей
жизни,
иначе
— большая
ошибка.
我系我你系边一个
我记住我阿婆
Я
— это
я,
а
ты
кто?
Я
помню
свою
бабушку.
佢著住白衫讲o既说话
真理系佢把火
Она
в
белом
одеянии
говорила,
и
слова
ее
были
правдой,
а
в
глазах
горел
огонь.
绝望就企o系天台度
望住她飞过
Когда
отчаяние
охватывало
меня,
я
вставал
на
крышу
и
смотрел,
как
она
летает.
善良就系飞天两翼
他朝必然系我
Доброта
— вот
два
крыла,
которые
позволяют
ей
парить.
Когда-нибудь
и
я
смогу
так
же.
我会向天空飞去
我会展翅于风里
Я
взлечу
в
небо,
я
расправлю
крылья
навстречу
ветру.
我会向高山飞去
我会永记于心里
Я
взлечу
к
вершинам
гор,
я
сохраню
это
в
своем
сердце.
你要向天空飞去
你要展翅冲天去
Ты
взлетишь
в
небо,
ты
расправишь
крылья
и
устремишься
ввысь.
你要向理想飞去
你要永记于心里
Ты
устремишься
к
своей
мечте,
ты
сохранишь
это
в
своем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.